Магнат по найму - читать онлайн книгу. Автор: Люси Гордон cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магнат по найму | Автор книги - Люси Гордон

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Мне и дела нет до неё.

— Правильно, продолжай говорить. Он отвернулся. Они склонились над меню.

— Я не желаю знать ….

— Извольте покинуть сцену, — докончил он.

Это было смешно. Дженнифер пыталась удержать улыбку, но не смогла.

— В смехе нет ничего плохого, — сказал Стивен. — Ну, дай себе волю.

Он становился безумно обаятельным, когда глаза его так загорались. Дженнифер внезапно почувствовала себя беззаботной. Солнце отражалось в брызгах фонтана, шампанское искрилось, и она сидела с ужасно привлекательным мужчиной, всецело поглощенным ею.

Стивен начал рассказывать анекдот об общем знакомом. В нем было много комичного, и Дженнифер покатывалась со смеху. Он тоже рассмеялся, и их глаза встретились. Она тотчас же поняла, что допустила ошибку. Казалось, он заглядывал ей в самую душу. Возбуждение все нарастало, пока не охватило ее всю.

Принесли завтрак. Она осознавала, что все очень вкусно, но это отошло на задний план. Стивен смотрел на нее так, словно вокруг никого не существовало. Женщины бросали в их сторону завистливые взгляды. Самый привлекательный, самый заметный мужчина в зале уделял ей особое внимание.

— Я в восторге от одеяния воротил бизнеса. — Стивен указал глазами на ее элегантного покроя темно-серый деловой костюм с белоснежной блузкой. — Он не менее соблазнителен, чем открытое вечернее платье.

— Он не должен соблазнять, — строго произнесла она. — Он должен говорить о том, что я — влиятельное лицо в торговом мире.

— Которое демонстрирует свои ножки.

Она рассмеялась, признав его правоту. Дженнифер гордилась своими длинными ногами.

— Держу пари, твои ноготки наманикюренн до блеска, — продолжал он. — Дай-ка взглянуть.

— Перестань нести глупости, — сказала она, протягивая ему руку. Он прикоснулся к ней губами. — Никак не ожидала от тебя такой галантности.

— Я веду себя как добрый друг. Дэвид поглядывает сюда.

Когда Стивен коснулся языком ладони Дженнифер, она не удержалась от легкого судорожного вдоха. По нервам прокатилось возбуждение, охватившее все тело, внизу живота стало горячо.

— Ему известно, что я мечтаю раздеть тебя, — бормотал Стивен. — Он, наверно, догадывается, что я хочу этого с первой встречи.

— Стивен! — в ее тоне слышалось недовольство.

— Он не знает только, как именно я все сделаю — очень медленно, благоговея, наслаждаясь каждым мигом нашего общения. Я доставлю тебе невероятное удовольствие …

— Ты неисправимо самоуверен, — с трудом прошептала она.

— Почему? Потому что знаю: в моих силах сделать так, что ты с радостью разделишь мою страсть.


Она не могла говорить. Она пыталась отогнать соблазнительные картины, которые он навязывал ее воображению. Она понимала, что и вправду с радостью позволит ему раздеть ее. Может быть, и она станет раздевать его и увидит все его тело, доселе дразняще проступающее сквозь одежду.

В то же время Стивен вызывал в ней все большее возмущение. Он мог навязать ей желания, которым она противилась, и это было непростительно. Он знал, что это легкий флирт и ее сердце на самом деле отдано Дэвиду, но бессовестно пользовался случаем, чтобы вселить в нее сомнение.

Нет! Она быстро пришла в себя. У нее нет сомнений. Ей нравится только Дэвид, а это всего лишь мимолетное безрассудство.

— О чем задумалась? — спросил он.

— Ни о чем … особенном. — Она вздрогнула от неожиданности.

— Ты была за тысячу верст, в своем таинственном мире. Ты ведь впустишь меня в него?

— Нет, не могу.

— А он там?

— Не знаю, — с грустинкой ответила она. — Когда-то мне казалось, что так, но наши отношения изменились …

— Дженнифер, не смотри так. Даже чтобы привлечь другого.

— Дэвид не «другой», а единственный.

— Что ж, да поможет Господь нам обоим, — произнес он тихо.

В смятении она осознала случившееся. Разговор начинался как приятное обольстительное домогательство, но в считанные секунды принял другой оборот и привел их на край бездны.

Когда они собирались уходить, Стивен взял ее под руку, и они вышли, сопровождаемые любопытными взглядами. Последнее, что успела заметить Дженнифер, был Дэвид, уставившийся на нее словно громом пораженный.


Что раздражало Дженнифер в Стивене, помимо всего прочего, так это то, что его самые возмутительные суждения откладывались у нее в памяти, проливая новый свет на происходящее в ее жизни.

Легко было смеяться над тем, как Стивен комически представлял действия Дэвида в приступе ревности, но когда в последующие два дня тот не дал о себе знать, это было уже не смешно. Хорошо хоть рядом не было Стивена, у которого всегда наготове циничная ухмылка. Конечно, она держалась с ним настороже, и все же блеск его глаз, похоже, постепенно околдовывал ее. Если бы только она не была влюблена в Дэвида …

Дэвид позвонил, чтобы сообщить — его не будет неделю. Он должен был срочно ехать к больной матери на южное побережье. К счастью, ей уже лучше, и он позвонит Дженнифер, как только вернется.

Стивен пригласил мисс Нортон в театр, и она согласилась. Спектакль оказался «интеллектуальной драмой», вызвавшей у нее непонятное раздражение. Стивену были ближе взгляды автора, и потому за ужином возник живой спор, который не прекращался всю дорогу домой. К моменту расставания они поделились некоторыми сокровенными мыслями. Дженнифер не могла припомнить, когда она так хорошо проводила время.

На следующий день они отправились в бар. Но Дженнифер специально ушла пораньше. Ей слишком приятно было общество Стивена — нужно положить этому конец.

Казалось, она разрывалась на части, осуждая разумом свои чувства. Увлечься Стивеном было полным безумием. Она понимала, во что могут вылиться их отношения: возбуждение и восторг, подобные фейерверку, — незабываемые чувства.

Но фейерверк вспыхнет и погаснет. Представление подойдет к концу слишком быстро, сцена опустеет, а зрители в одиночестве поплетутся домой. Она же нуждалась в основательности, надежных отношениях, длительной привязанности. Другими словами — в Дэвиде.

Придя в своих размышлениях к этому выводу, Дженнифер вдруг вспомнила, что от Дэвида подозрительно давно ничего не слышно. Позвони он в ту минуту, она бы безоговорочно пошла за ним по первому зову.

Но вновь в памяти возникла дразнящая улыбка Стивена, и ее невольно охватил жар, пока она не забылась в мыслях о нем.

Наконец Дэвид позвонил, и они договорились о встрече. Ей трудно было выкроить время, и она предупредила, что будет поздно, но, похоже, он горел нетерпением.

— Нет, действительно нужно встретиться с тобой.

Ей осталось лишь пожалеть, что Стивен не был свидетелем ее торжества.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению