Магнат по найму - читать онлайн книгу. Автор: Люси Гордон cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магнат по найму | Автор книги - Люси Гордон

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Вам и невдомек, сэр, что вы были моим наставником, — говорил Стивен. — Когда нам читали курс лекций по бизнесу, один лектор взял вашу карьеру за образец. Ему была известна каждая ваша сделка, и он проанализировал ваши искусные шаги и промахи других, принимавших ваши слова за чистую монету.

Барни громко хохотал. Он веселился от души. Затем разговор принял общий характер. Тревор рассказывал смешные истории о первых днях работы Дженнифер в компании и первых ошибках сестры.

— Это несправедливо, — протестовала она. — Такого больше не бывает.

— Бывает, — продолжал Тревор. — Ты сначала действуешь, а потом думаешь. Мы зовем это между собой «красным туманом», — объяснял он Мод.

— Клевета, какая чушь, — восклицала Дженнифер, но в душе была рада, что брат чувст-вовал себя непринужденно и искренне смеялся.

Ночь была теплой, поэтому кофе и ликеры подали в патио. Тревор все еще рассказывал что-то с жаром внимавшей ему Мод. Барни перевел разговор на любимую тему: свой сад.

Стивен взял в руку бокал, а другой подал Дженнифер.

— Пойдем, — сказал он.

На каждом шагу в саду были расставлены светильники, поэтому они без труда пробирались по тропинкам, петляющим меж деревьев.

— Чудное место, — произнес Стивен. — У меня тоже большой сад, надеюсь сделать из него что-нибудь подобное. Но пока за ним ухаживает одна Мод.

— Она живет с тобой?

— Вроде того. Ей приходится так много разъезжать по работе, что не стоит обзаводиться собственным жильем. — Он уловил выражение лица Дженнифер и быстро добавил: — Не стоит думать, что я деспотичный брат. У Мод вид феи, но она чертовски упряма.

— Моделям, видимо, нельзя по-другому. Думаю, сейчас это окажется кстати.

— Едва ли она ожидала встретить такого, как Тревор, — согласился он.

Они неспешно брели по полуосвещенной дорожке к декоративному пруду. Водоем был вытянутой формы, с мостиком посередине. Дженнифер перегнулась через перила, прислушиваясь к сонному ворчанию уток.

— Чувствую, что звонил Дэвид Коннер, — внезапно сказал Стивен.

— Тебе кажется.

Она пыталась говорить равнодушным тоном, но не могла сдержать улыбки.

— Я вижу, ты сегодня другая. При первой встрече была напряжена, чувствовала себя неловко. При следующей пребывала в ярости. Вчера была мила, но погружена в свои мысли. Теперь у тебя счастливый вид. Причина ясна.

— Может быть. — Дженнифер подняла бокал, приветствуя его догадливость, даже не сознавая, что ее глаза глядели в этот момент обещающе.

— Не пытайся соблазнить мужчину глазами, если и в мыслях такого нет, — сказал Стивен.

— Я всего лишь поздравила тебя с проницательностью. Кажется, ты легко читаешь мои мысли.

— Не все. Непонятно с этим Коннером. Что в нем такого, что способно превратить тебя из злобной ведьмы в соблазнительную сирену?

— Находишь меня соблазнительной сиреной?

— Ты знаешь, что я думаю о тебе, Дженнифер, как я знаю то, что это взаимно. Ты все чувствуешь, несмотря на своего любовника. Он, кстати, твой любовник?

Вопрос застиг ее врасплох.

— Я не собираюсь обсуждать свою личную жизнь … — начала она.

— Разумно, учитывая, что ее нет. Поэтому и хочу, чтобы мы любили друг друга.

Ее ошеломила прямота его высказывания.

— Но мы же не собираемся заниматься любовью, — с трудом выдавила она из себя.

— А помнишь, как мы поцеловались на прощание после первой встречи? Ты можешь забыть? Вряд ли.

— Ты ошибаешься. Мне нужен только Дэвид. Потому я и была убита, когда думала, что потеряла его.

— Да, кое-что припоминаю о твоем … переживании, — игриво сказал Стивен. Увидев негодующее выражение ее лица, он заметил: — Полагаю, пора дать мне по физиономии. Приступай, и покончим с … Кто это?

— Где? — Она не поняла, о ком идет речь.

— Вон там.

До них долетели неясные голоса, а затем недалеко обозначились два силуэта.

— Быстрей! — Стивен схватил ее за руку. Спрятавшись за деревьями, они увидели, как Тревор и Мод прошли по мосту, держась за руки. До них долетал его голос.

— Конечно, обращение в Комиссию по монополиям и слияниям влечет за собой снижение курса акций …

Они исчезли из виду.

Стивен и Дженнифер от удивления не могли говорить. Потом одновременно приглушенно рассмеялись.

— Не ожидала такого, — давилась от смеха Дженнифер. — Даже от Тревора.

Стивен вытирал глаза.

— Бедняжка Мод. Этого она мне никогда не простит.

— Луна и цветы, — Дженнифер снова зашлась в смехе, — а он говорит только о Комиссии по монополиям и слияниям. Боже! Мне никогда не стать тетей.

Возникшее в их отношениях напряжение на миг исчезло. Смех разрядил его. Они шли по берегу, пока не заметили сложенную из камня скамью и не присели на нее, наблюдая за полетом светлячков.

— Думаю, пора обсудить, как разумно устроить наше расставание, — сказала она. — Чтобы ничьи акции не упали.

— Вот тебе раз. А кто говорит сейчас о расставании?

— Но это не может продолжаться.

— Не все так Просто. Мы должны появиться на людях вместе еще хотя бы раз. Послезавтра собрание акционеров «Дела корт инкорпорейшн». Мы оба владеем акциями, поэтому естественно будет прийти вместе.

— Не знаю … — размышляла она.

— Дэвид также акционер, — умышленно подсказал Стивен, — и, вероятно, тоже будет. Представь, Дженнифер. Он видит нас вместе, ты объясняешь, что это всего лишь деловое общение, дав понять, что избегаешь прямого ответа, и в тот же вечер он присылает розы.

— Ловко! — сказала Дженнифер.

— Я мастак по части плутней.

Дженнифер не смогла устоять перед его обаянием, и ее губы дрогнули в улыбке.

— Что ж, я все равно пойду на собрание. И если это может повлиять на Дэвида, я готова выручить тебя, появившись вместе еще разок.

— Дженнифер, — восхищенно промолвил он, невозможно устоять, слыша такие речи от тебя.

— Стивен, еще только раз, и все на этом.

— Посмотрим. У меня другое мнение по данному поводу. Осторожнее, не пролей вино на платье, ведь оно так великолепно смотрится на тебе, так обтягивает твои формы …

— Не убегай от разговора.

— Мы ведем речь о твоих прелестях. Я лишился сна, мечтая о них. Потерял аппетит и превратился в тень.

— И бывает же такое! — она поймала его дразнящий взгляд. — Ты слишком поглощен собой, чтобы терять аппетит или сон.

— Все так, но это точно передает мои чувства. И перестань заигрывать глазами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению