Шиповник [= Виновник страсти ] - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шиповник [= Виновник страсти ] | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Сгорая от любопытства, Линнет принялась изучать остальные фигурки. Следующая композиция состояла из четырех близнецов Старков: взявшись за руки, они кружились, развевающиеся юбки девочек как бы подчеркивали движение тел. Девочки казались, абсолютно похожими друг на друга, однако Линнет тут же определила, какая из них Сара. Вконец очарованная, Линнет улыбнулась.

Персонажей третьей скульптуры она тоже сразу узнала. На скамье сидели Долл и Гэйлон; Гэйлон, наклонившись вперед, обтачивал ножичком сучок, а Долл хохотал, открыв рот и поблескивая глазами.

А вот последняя работа озадачила Линнет. Это была молодая девушка, взирающая сверху вниз на Джесси Такера, причем карманы Джесси явно чем-то набиты. Поскольку Линнет никого в этой девушке не узнала, она почему-то сразу подумала об Эми Трулок.

На лице девушки застыла легкая улыбка, и еще было на нем такое внимание, словно для нее не существовало ничего более важного на свете, чем разговор с Джесси. Линнет довольно прохладно отнеслась к фигурке, изображающей Эми Трулок, но в остальные три она просто влюбилась. Она нежно опустила их на каминную полку, отставив последнюю статуэтку чуть подальше, а потом в течение всего дня, замешивала ли тесто для выпечки хлеба, чистила ли овощи, носила ли щепу для растопки, нет-нет, да поглядывала на них. Эти фигурки словно прибавляли ей сил.

Смеркалось. Услышав стук в дверь, Линнет, прежде чем открыть ее, в волнении разгладила рукой юбку и поправила волосы. Это был он, Девон… и Линнет на какой-то момент лишилась дара речи, молча уставившись на него.

— Ты хочешь, чтобы я обморозился? Может, все-таки впустишь меня в дом? — спросил он с улыбкой, и она отступила назад.

— Конечно, заходи, пожалуйста.

Девон прошел мимо нее и осмотрел хижину.

— Все было в порядке, когда ты вернулась? Она направилась помешать похлебку в котелке, висевшем над огнем. Девон вел себя так, словно она уезжала погостить у родственников!

— Да, — улыбнулась Линнет. — Все оказалось в полном порядке. Спасибо за заботу о хижине, а особенно — за них… — И она слегка тронула три фигурки, но у четвертой ее рука чуть помедлила.

Это не ускользнуло от зоркого взгляда Девона, и в глазах его мелькнула горечь. Он встал рядом с Линнет и бережно снял с полки четвертую статуэтку.

— А эта вещица тебе не понравилась? — тихо спросил он.

— Я… ну почему, она очень мила, — защищаясь, ответила она.

— Так непросто было сделать Джесси, у него ведь такое переменчивое лицо. Тебя — гораздо проще. Линнет замерла с тарелкой в руках.

— Меня? — недоверчиво спросила она. Девон удивленно взглянул на нее.

— Может, мне не все удалось и получилось не совсем похоже. А разве ты себя не узнала?

Поставив тарелку на стол, Линнет взяла из рук Девона статуэтку и стала изучать фигурку девушки. Она никак не думала, что выглядит такой молоденькой и наивной.

— Нет, не узнала, — тихо сказала она, поднимая глаза на Девона.

Девон широко улыбнулся, заметив, как нежно ее пальцы поглаживают темное дерево. Он перекинул через скамью длинную ногу.

— Я готов к приему пищи. Пока тебя не было, Гэйлон чуть не отправил меня на тот свет своей стряпней.

Подавая ему огромные порции всякой всячины, Линнет поняла, что он старательно избегает разговора о ее прогулке с Кордом. Линнет не знала, радоваться ей или сердиться.

— И кем же, по-твоему, эта девушка могла быть? — спросил Девон о набитым ртом. — У нас ведь нет никого похожего на нее.

— Я… я не знаю. Я подумала, что это может быть кто-то… из твоих прежних знакомых. Девон нахмурился.

— Врать ты совсем не умеешь. Воцарилось неловкое молчание.

— Девон, я хочу тебе сказать…

Он резко вскинул голову.

— Ты не обязана ни о чем мне докладывать. Ты моя учительница — и точка. И как бы ты ни поступала, это твое дело, а не мое. У меня нет к тебе никаких претензий. Лучше поговорим о чем-нибудь таком, что интересно нам обоим. Я начинаю: ты не могла бы дать мне еще один кусочек твоего пирога? — Девон улыбнулся ей, но глаза его оставались серьезными.

— Ладно, — сказала она немного погодя. — Я понимаю твои чувства. — И Линнет отрезала от пирога огромный кусище.

— Гэйлон сказал, что ты вроде бы ездил навещать своего прадеда, — заметила она. Девон пропустил ее слова мимо ушей. Линнет сердито вырвала у него пустую тарелку.

— Возможно, моя жизнь тебе не интересна, но мне твоя жизнь — конечно, как учителю — совсем не безразлична. Неужели твой прадед такой же слепой упрямец, как и ты?

Откинувшись назад. Девон удивленно взглянул на него.

— Я ездил затем, чтобы передать им детей, о которых ты так волновалась. Теперь дети в руках миссионеров, которые отвезут их обратно в Европу.

Линнет настолько поразили его слова, что она снова потеряла дар речи.

— Всех до одного? — шепотом спросила она.

— Шестеро твоих и еще пару детишек, которых Бешеный Медведь захватил во время другого набега.

Глава 8

По безмолвному взаимному согласию в течение последующих нескольких недель Девон не заходил к Линнет, и ее жизнь стала довольно монотонной. Линнет понимала, что многим обязана Девону, и не только за спасение детей, поэтому три раза в день она оставляла горячую пищу у Гэйлона: каждый раз, когда она приходила. Девона почему-то не оказывалось в магазине.

Наступило Рождество, и Линнет, как и все, стала думать о предстоящих празднествах. Агнес наведалась в магазин и каждому дала поручение. Гэйлон отправился в лес, чтобы соорудить потом какую-нибудь новую забаву, Доллу было велено потренироваться в игре на скрипке, а Линнет получила распоряжение украсить лавку Девона, ибо в ней должны были состояться танцы. Затем Агнес остановила свирепый взгляд на Девоне.

— А ты останешься с Линнет и будешь ей помогать.

Линнет могла поклясться, что Гэйлон и Долл тихонько хохотнули.

— Ладно. И что же ты собираешься делать? — не без ехидства поинтересовался Девон. Линнет крепко сжала губы.

— Мне от тебя ничего не надо. Я наверняка справлюсь и одна.

Она быстро прошла через комнату и почти хлопнула дверью за своей спиной.

— Линнет!

Она резко повернулась лицом к нему.

— Зачем ты вышел? Чтобы наговорить мне еще каких-нибудь гадостей? И знай: я уверена, что справлюсь сама!

— Это я уже слышал. Просто я принес тебе вот это, — и он подал Линнет ее шаль. — Подумал, глядишь, она тебе еще пригодится.

Только сейчас Линнет заметила, что обиды и злости даже не почувствовала. Она рывком набросила шаль на плечи.

— А теперь — извини!..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию