Принцесса и Золушка - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса и Золушка | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Ух ты! – Сара с преувеличенным энтузиазмом начала озираться. Ей было ужасно стыдно за свой страх там, на карнизе, и она старалась, чтобы голос звучал бодро и жизнерадостно. – Похоже, мы нашли место, где Фенни прятал свое золото! Как вы думаете, это та самая пещера? Ведь Гидеон говорил, что Несбит словно растворялся в скале, прямо как вы несколько минут назад.

– Не думаю, что мы первые, кто нашел это место. – С этими словами Бромптон пнул что-то ногой. По полу покатилась пустая банка из-под пива.

Они двинулись вперед и вскоре вышли к естественному каменному водоему, который был полон дождевой воды. Скалы нависали над ним, образуя крышу, но в ней имелось отверстие, через которое бассейн и наполнялся влагой.

– Как красиво! – прошептала Сара. – Просто дух захватывает!

– Уверен, это место давно облюбовали влюбленные и регулярно совершают сюда паломничество. – Бромптон бросил на Сару дразнящий взгляд: – Возможно, ты будешь не против окунуться?

Она прекрасно поняла, что босс опять дразнит ее и это лишь безобидные шутки. Раньше Сара задрала бы нос и ответила что-нибудь резкое. Ну, в крайнем случае, сделала бы вид, что не слышала непристойного предложения. Но сейчас она вдруг подумала, как было бы здорово скинуть одежду и погрузиться в прохладную воду. Медленно-медленно, чувствуя, как влага поднимается и ласкает тело.

– Не надо на меня так смотреть, – рявкнул босс. – Мы тут не развлекаемся... У нас, черт возьми, очень важная миссия!

Он сделал пару шагов в сторону, но вдруг вернулся и, схватив Сару, сжал ее в объятиях.

– Я не должен был подвергать тебя опасности и брать с собой! Я виноват, прости меня! Но оставить тебя там, с этим смазливым Дэвидом... а потом с Гидеоном, который так на тебя смотрел... это было выше моих сил. Неужели ты не понимаешь, что они всего лишь красивые, но глупые мальчишки?

– Пустите меня! – Сара испугалась внезапного порыва, а потому рассердилась. Гнев придал ей силы, и она оттолкнула Бромптона. – Не выйдет! Я не собираюсь становиться вашей очередной жертвой. Кому, как не мне, знать, как отвратительно вы обращаетесь со своими женщинами... и я не желаю испытать это на себе. Я прекрасно знаю, почему вы решили взять меня с собой, и повторяю еще раз – не надейтесь! А то, что я позволила поцеловать себя... так это... это случайно получилось! Момент был такой. Но теперь все прошло!

Как хорошо, что у нее хватило сил перебороть свою слабость и, вырвавшись из его объятий, отойти в сторону. Ибо, оказавшись так близко к Эр-Джею, Сара вдруг осознала, насколько он сексуален. Последние два дня стали для нее настоящим испытанием, но она полагалась на свой здравый смысл и боролась изо всех сил. Что и говорить, Бромптон был ужасно привлекательным. Он не был красив, но обладал магнетизмом сильного и властного человека. Женщины мгновенно чувствовали это и, как мотыльки, стаями слетались на его свет, на его зов... кто угодно, но не она сама!

– Извини, – тихо сказал Эр-Джей. – Я ошибся. На какой-то миг мне показалось...

– Не нужно рассказывать мне, что вам показалось и что вы себе нафантазировали! Я очень хорошо успела вас изучить – помните об этом. У вас сильно завышено самомнение, и вы уверены, что любая женщина только и мечтает о том, чтобы прыгнуть к вам в постель. Любая – но не я!

Выпалив это, Сара несколько устыдилась. Она ведь и правда подумала о том, чтобы скинуть одежду и нырнуть в бассейн... и чтобы он был рядом. Должно быть, в ее взгляде это было написано более чем ясно. – Она поманила его... а потом оттолкнула.

– Простите, – пробормотала Сара. – Я сама виновата в том, что случилось. Давайте просто пойдем... куда мы там шли?

– А может, тебе стоит все же вернуться к Гидеону? – Голос босса звучал холодно и язвительно. – Или к Ариэль. Ты могла бы ей помочь.

– Нет. Я не хочу к Гидеону и не хочу к Ариэль! Давайте двигаться вперед. Прошу вас.

Он кивнул, повернулся и пошел вперед. Бромптон шагал молча, но по тому, как напряжены были его плечи, Сара поняла, что он сердится.

Им пришлось совершить еще один подъем, и к середине пути Сара отчаянно жалела, что была так резка со своим спутником. Его поведение изменилось, и теперь он был холоден и как бы дистанцировался от нее. Не шутил, не смеялся, не дразнил. Если она не могла преодолеть какой-то участок, он помогал, но потом быстро отпускал ее руку и спешил дальше. Поднявшись наверх, они прошли по гряде, и в какой-то момент Сара споткнулась. Эр-Джей остановился и оглянулся, но не стал помогать подняться.

Потом они сделали привал, чтобы немного отдохнуть и попить. Сара попросила показать ей карту, которую нарисовал Гидеон. Даже ее скудных познаний в картографии и топонимике хватило, чтобы понять, что тропа, которую обозначил для них юноша, находится ниже той, которой ведет ее Бромптон. Они двигались в том же направлении, но другим путем.

– Похоже, вы ему совсем не доверяете, – сказала Сара.

– Я не доверяю ни единому человеку на этом острове. – Он глотнул воды и вытер губы тыльной стороной ладони. – Они все меня достали, и я подумываю о том, чтобы убедить Чарли скупить тут всю землю до последнего клочка и выселить всех на материк к чертовой матери. У меня такое чувство, что тут творятся недобрые дела и все друг друга покрывают.

– А может, нам просто нарассказывали кучу сказок, – лениво предположила Сара.

– Самым сказочным моментом было появление тела Фенни. К сожалению, он был вполне реален.

– Я понимаю, но все же... знаете, убийство вещь хоть и ужасная, но оно все же укладывается в рамки некоей нормы. И на материке такое случается, что ж делать. Но вот заманивать на рифы корабли, а потом грабить их – это ненормально. И приносить домой неизвестно откуда взявшихся детей, словно это щенки дворовые, тоже ненормально и неправильно.

Бромптон склонил голову набок и с любопытством спросил:

– А ты не думаешь, что нас послали в эти горы искать «золото Фенни» , чтобы мы не болтались по городу до понедельника? Вдруг кому-то нужно, чтобы мы вели себя тихо, не задавали вопросов и не мозолили людям глаза. И он направил нас к горячим источникам. А что, мне кажется, неплохой план. Главное – он сработал.

– Ну, не знаю. – Сара бесцельно слонялась по каменной площадке. Наступил полдень, и она порядком проголодалась. – Давайте быстренько доберемся до источников, взглянем на них и вернемся в город.

– Неплохой план. Хотя можно сделать его еще лучше. Мы можем вообще не ходить к источникам.

В этот момент они услышали выстрел. Он прозвучал где-то далеко, но эхо растиражировало звук, и, отраженный от множества каменистых склонов, он зазвучал приглушенной канонадой.

– Пошли! – Бромптон сунул пластиковую бутылку с водой в рюкзак и заспешил вперед. Но не успели они сделать и нескольких шагов, как пролились первые теплые капли летнего дождя. А еще через минуту разразилась гроза.

Гремел гром, раскаты его множились эхом. Вспышки молний разрывали серую пелену дождя, и тогда Сара видела впереди себя Бромптона, который почти бежал по скользкой и неровной тропинке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению