– А на следующий день, – продолжала вспоминать Шила, – когда
я услышала, что миссис Макгинти убили, еще подумала: «Какой ужас! Ведь я в
темноте могла наткнуться на убийцу», – поначалу-то мы все решили, что в ее дом
вломился какой-нибудь бродяга.
– А я все равно не помню, чем я занималась, – заявила Морин.
– Зато следующее утро помню отчетливо. Нам про нее рассказал булочник.
«Угробили, – говорит, – нашу миссис Макгинти». А я уже голову ломала: куда это
миссис Макгинти запропастилась?
Она поежилась.
– Даже вспомнить – и то жуть берет, – сказала она.
Миссис Апуорд не сводила глаз с Пуаро.
Очень умная женщина, подумал он, и безжалостная. И еще
эгоистка, каких поискать. Такая, если что сделает, не будет терзаться
сомнениями, совесть ее мучить не будет…
Раздался чей-то слабый голос – встревоженный, даже какой-то
жалобный:
– А какие-нибудь факты у вас есть, месье Пуаро?
Это был голос Шилы Рендел.
Вытянутое мрачное лицо Джонни Саммерхейза вдруг ожило.
– Вот именно, факты! – воскликнул он. – Этим меня и
привлекают детективные истории. Факты для детектива – они будто карта
местности, а ты плутаешь среди них, как в лесу, и вдруг бац – дошло! Дайте нам
хотя бы один факт, месье Пуаро!
Смеющиеся просительные лица повернулись к нему. Для них это
не более чем игра (или не для всех?). Но убийство – это не игра, убийство –
вещь опасная. И кто знает…
Резким движением Пуаро вытащил из кармана фотографии.
– Вам требуются факты? – спросил он. – Вот! – И театральным
жестом он бросил их на стол.
Все сгрудились вокруг стола, наклонили головы, стараясь
получше разглядеть снимки; послышались возгласы:
– Смотрите-ка!
– Какая жуткая безвкусица!
– Только посмотрите на эти розы! «Ах, эти розы, ах, эти
розы!»
– Господи, ну и шляпа!
– Какая жуткая девчонка!
– Но кто они такие?
– Ну и мода была в те времена!
– Эта женщина явно была хороша собой.
– Но почему это факты?
– Кто они такие?
Медленным взглядом Пуаро обвел лица всех, кто стоял вокруг
стола.
Он увидел на них лишь то, что ожидал увидеть.
– Вы никого здесь не узнаете?
– Узнаем?
– Может, кто-то из вас уже видел эти фотографии? Может… да,
миссис Апуорд? Вам что-то показалось знакомым, не так ли?
Миссис Апуорд колебалась.
– Да… мне кажется…
– Которая из них?
Ее указательный палец поднялся и застыл на фотографии
девочки в очках – Лили Гэмбол.
– Вы видели эту фотографию… когда же?
– Совсем недавно… Вот только где… Не могу вспомнить. Но я ее
видела, за это могу поручиться.
Она сидела, нахмурившись, сведя брови к переносице.
Из состояния сосредоточенной отрешенности ее вывела Шила
Рендел. Она подошла и сказала:
– До свидания, миссис Апуорд. Надеюсь, вы как-нибудь
заглянете ко мне на чашечку чаю, если будете хорошо себя чувствовать.
– Спасибо, милая. Робину придется закатить меня на горку.
– Разумеется, мадре. Благодаря твоей коляске я такие мышцы
накачал – о-го-го! Помнишь, когда мы отправились к Уэтерби и стояла страшная
грязища…
– Ага! – вдруг воскликнула миссис Апуорд.
– Что такое, мадре?
– Ничего. Продолжай.
– Ну и намаялись мы с этим штурмом холма! Сначала буксовала
коляска, потом забуксовал я. Думал, нипочем домой не доберемся.
Посмеиваясь, гости распрощались и дружными рядами разошлись.
Да, думал Пуаро, алкоголь развязывает языки, что верно, то
верно…
Свалял он дурака, показав фотографии, или, наоборот,
поступил мудро?
Может, и он пал жертвой алкогольных паров?
Трудно сказать.
Буркнув что-то в знак извинения, он повернул назад.
Толкнул ворота и подошел к дому, из которого только что
вышел. Из открытого окна слева доносилось журчание двух голосов – Робина и
миссис Оливер. Ее вклад был минимален, львиная доля звуков в этом бессвязном
потоке принадлежала Робину.
Толкнув входную дверь, Пуаро прошел в комнату направо,
которую покинул минуту назад. У камина сидела миссис Апуорд. Судя по лицу, ее
одолевали мрачные мысли. Она настолько ушла в себя, что появление Пуаро
заставило ее вздрогнуть.
Он тактично кашлянул, и она резко вскинула голову.
– О-о, – сказала она. – Это вы. Вы меня напугали.
– Простите, мадам. Вы думали, это кто-то другой? Кто же?
Не ответив на его вопрос, она просто спросила:
– Вы что-нибудь оставили?
– Боюсь, я оставил здесь опасность.
– Опасность?
– Опасность. Возможно, она угрожает вам. Потому что вы
узнали одну из фотографий.
– Я не сказала, что я ее узнала. Все старые фотографии
похожи одна на другую.
– Послушайте, мадам. Мне кажется, миссис Макгинти тоже
узнала одну из этих фотографий. И миссис Макгинти рассталась с жизнью.
В глазах миссис Апуорд неожиданно блеснул озорной огонек, и
она продекламировала:
Миссис Макгинти с жизнью рассталась,
На небо улетела, на небе осталась.
С жизнью рассталась, рассталась.
А как? Высунулась сильно, как я, вот так!
Вы это имеете в виду?
– Да. И если вам что-то известно, хоть что-нибудь, скажите
мне об этом сейчас. Так будет безопаснее.
– Дорогой вы мой, не все так просто. Я совсем не уверена,
что я что-то знаю, – уж, во всяком случае, ничего такого, что можно назвать
уликой. Смутные воспоминания – дело довольно хитрое. Пока не представишь себе,
как, где и когда, делать выводы рано, надеюсь, вы со мной согласны.