Белая ведьма, черные чары - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белая ведьма, черные чары | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Мальчишка был перепуган до смерти, и я умилилась всем сердцем.

— Нет, это совершенно не нужно, — ответила я твердо, ища глазами брошенное зеркало и забытый пакет с печеньем. — Ал просто тебе лапшу на уши вешает. Я бы тебя туда не взяла, даже если бы ты просил — там хреново. — Он с облегчением опустил крылья, и я добавила: — Послушай, я не хочу сейчас входить в церковь — как раз в стиле Ала там появиться и устроить пакость. Ты не мог бы сказать Айви, что у меня не получилось, и принести сюда мою сумку? Она у меня в шкафу, уже собрана. Да, и проверь, чтобы она позвонила в это исправительное заведение и договорилась на понедельник.

Соображения безопасности — отличная причина не возвращаться в церковь, но на самом деле мне просто не хотелось иметь дело с Дженксом. Черт побери, у меня слишком мало времени, чтобы терять целый день в безвременье, удерживая Ала на расстоянии и шляясь по вечеринкам. Кажется, мы ничем другим там не занимаемся — Ал это называет «поддержанием социальных связей». Не удивительно, что он сидит без гроша.

— Конечно, миз Морган! — ответил мальчишка, опустив глаза, будто понимая, почему я посылаю его, а не иду сама.

Он расправил крылья, почернел, перегнав все тепло внутрь тела, чтобы поддерживать постоянную температуру в этом коротком полете. Кожистые крылья взмахнули — и он полетел к церкви с несколько испуганным видом.

Оставшись одна, я взяла вещее зеркало и пакет с печеньем. Перспектива надевать чужую ауру меня совсем не прельщала, уж лучше терпеть боль. Опустив голову, я побрела по снегу, вздрогнула, когда меня обняло леденящее тепло линии. Обычно почувствовать линию не так-то легко, но аура у меня была тонкая, а линия моя, никем больше не используемая — потому что маленькая и посреди кладбища. Все мы бываем суеверны.

Найдя свои следы еще от прошлой недели, я сделала несколько шагов в сторону и положила печенье и зеркало на ближайшее надгробие.

— Спасибо, Беатрис, — прошептала я, прочитав имя на камне. Охватив себя руками, я смотрела в ночь и старалась сохранить тепло. Будто сидя на автобусной остановке, я стала постепенно впадать в отупение, когда смотришь перед собой невидящими глазами. Сухо улыбнувшись, я специально расфокусировала внимание — медленно, чтобы не было больно, — и включила второе зрение. Я надеялась увидеть Ала до того, как он выскочит из ниоткуда и напугает меня до полусмерти.

Меня тут же окружила красная лента силы, похожая на северное сияние. Она раздувалась и опадала, никуда не исчезая, пульсируя, бежала кто ее знает куда. За ней виден был изломанный пейзаж из чахлых кустиков и холодного камня. Все здесь было будто с красноватым отливом, кроме луны и надгробных надписей, и хотя луна была здесь обычная, серебристая, когда я выйду в безвременье, она станет мерзко-красноватой. Хотя долго мы на поверхности не пробудем.

Я поежилась от неприятного ощущения, когда волосы мне стал шевелить ветерок безвременья. Снега там не было, но можно было не сомневаться, что там еще холоднее.

— Ал, я готова, — сообщила я и прислонилась к надгробию Беатрис.

Хочет заставить меня ждать, паразит и сукин сын.

— Ах, любезная ведьма! — воскликнул смутно-знакомый голос. — Ты блестишь, как стальной капкан, но мнится, что не удержишь ты долго душу в своем теле. И не в силах я это предотвратить, если ты не изменишь выбранному тобой пути.

Я обернулась и жар бросился мне в лицо, когда я увидела позади Ала, небрежно опирающегося на камень, ковыряющего землю носком ботинка. Он придал себе вид Пирса, и я, чувствуя, как горят щеки, стиснула зубы. Но тут я сообразила, что Ал ничего о Пирсе не знает, не знает, что его надо искать в моих мыслях, и не знает, как Пирс называет меня, и понятия не имеет о его забавной речи — смесь уличного жаргона и изысканного языка до-Поворотной эпохи.

Я в полном потрясении уставилась на призрака, одетого в старомодную тройку и в воспоминание о длинном пальто, когда-то принадлежавшем моему брату. На этот раз он был чисто выбрит и на голове у него была забавная шляпа. Сообразив, что я на него смотрю, он выпрямился, подобрался. Глаза его казались большими в лунном свете.

— Пирс? — неуверенно спросила я. — Это ты?

У низкорослого призрака отвисла челюсть, он снял шляпу, сходя с камня. Следов за ним не оставалось.

— Наверное, дело в линии, — прошептал он в изумлении. — Мы оба в линии, и ты с ней соотносишься… используя второе зрение, я не ошибся? — Он просветлел лицом в свете фонаря на заднем крыльце. — Нечасто ты так делаешь — стоишь в линии.

Я не могла шевельнуться, не веря сама себе.

— Мне папа велел этого не делать, потому что никогда не знаешь, что в ней увидишь.

У меня чуть кружилась голова в нереальном ощущении легкости.

Он пожал плечами, и меня заполнил восторг вместе с быстрым вдохом. Я сократила разделяющее нас расстояние — но тут же резко остановилась, и улыбка у меня погасла. Это наверняка шутка, извращенная шуточка Ала.

— Каким словом открывается медальон моего отца? — спросила я настороженно.

Пирс подался вперед, и когда я почувствовала, что его дыхание холодно, а не горячо, как было бы у Ала, меня согрела надежда.

— Лилейно-белый, — прошептал он, коснувшись своего носа, и я в восторге протянула руку в перчатке и ткнула его в плечо. Ощутила твердое соударение, он покачнулся назад.

— Пирс! — крикнула я и обняла его так свирепо, что он от неожиданности ухнул. — Господи, да до тебя же можно дотронуться! — Я отпустила его только для того, чтобы хлопнуть по плечу. — Почему ты раньше так не делал? В смысле, в линии не стоял. Я же тут каждую неделю. Я хотела снова замесить это заклинание, но теперь оно не нужно! Черт, как же приятно тебя видеть!

Он разглядывал мое лицо и широко улыбался, а я впитывала аромат угольной пыли, сапожной ваксы и красного дерева.

— Я бывал в линии, где была ты, — ответил он. — Я обитаю здесь почти всегда, когда ты выполняешь свой договор с демоном, и обитаю здесь же, когда ты возвращаешься.

— Ты за мной шпионишь? — спросила я и зарделась, вспомнив, что не больше пяти минут назад в кухне называла его сексуальным. Опасения Дженкса, что он продаст наши секреты, были смехотворны, но в нашей церкви происходит немало такого, о чем не надо бы знать моей маме. А уж тем более почти незнакомцу из девятнадцатого века.

— Шпионю? — переспросил Пирс с несколько обиженным видом, надевая шляпу. — Нет. Я почти всегда нахожусь на колокольне. Кроме того только времени, когда совершается телевизионное колдовство. Очень, очень тонкая и мощная магия. — Он посмотрел на меня внимательней, окинул взглядом с головы до ног, и лицо его из оценивающего стало одобрительным. — Из тебя выросла чертовски хорошая юная женщина, любезная ведьма.

— Что ж, я тебя тоже рада видеть.

Подняв брови, я отняла руку, твердо теперь зная, что он был на кухне, пока я оттуда не вышла. Мысленно вернувшись назад к тому, что я говорила, я решила, что ничего такого, чего ему лучше бы не слышать, и уйма всякого, чего ему следовало бы знать — ну, кроме моего пожелания Дженксу лопнуть от злости, быть может. Хитро улыбнувшись, я покачнулась на каблуках с целью отступить на пару дюймов — тонко напомнив, что я уже больше не восемнадцатилетняя девочка. Беда в том, что ему это, похоже, только в радость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию