Хранитель чаек - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Разумовская cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хранитель чаек | Автор книги - Анастасия Разумовская

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

—Про Альшарса, конечно!— закричала сестра, и по её щекам потекли слёзы.— Про моего короля.

—Айя… Но… Как ты…Он убил твою семью…

—Его послал Сальгаш! УАльшарса не было выбора!

—Но он тебя саму отдал в плен Гедде. Неужели ты после всего…

Айяна заморгала влажными ресницами.

—Гедде? Но я никогда не была уГедды. Альшарс сразу взял меня себе и не позволил никому обижать. Ты путаешь…

Джия от растерянности отпустила её рукав.

—Ты не была в плену Гедды?— повторила тупо, не в силах осознать.

—Да!— крикнула Айяна.— Ты его не знаешь! Он — несчастный! И очень добрый! Только все его ненавидят. И ты тоже! И я никуда с тобой не пойду, потому что люблю его! Слышишь⁈ Люблю больше жизни!

Она взмахнула руками и бросилась прочь.

Джия сползла по ткани шатра и уставилась в небо.

Гедда солгала. Джия отправилась вМорской щит, чтобы спасти Айяну. Она дала кровавую клятву принцессе только ради спасения сестры. Потому что Гедда сказала, что Альшарс требует выдать Айяну. Айяну, которой никогда не было уГедды… И пока Джия терзалась необходимостью предать мужчину, которого любила, пока рисковала всем, сестра жила уАльшарса. И тот её не обижал…

Волна горечи поднялась и нахлынула, затопив княжну с головой.

Если бы она знала… Если бы…

Не было бы ничего. И сейчас быЛаран не вступил в безнадёжный поединок. И сейчас бы…

Джия сморгнула непрошенные слёзы и встала. Спасаться больше не имело смысла. Она развернулась и пошла по направлению к арене. Что ж, не самый плохой конец — умереть рядом с любимым. Уж точно лучше, чем жить без него.

Но почему Альшарс пощадил Айяну?

Джию — понятно. Джию требовала Гедда. ИАльшарс сразу отдал девушку сестре, даже не взглянув на свою пленницу. Зачем Альшарсу Айяна? Почему Ледяной Змей спас девочку?

Пожалел, потому что маленькая? Джия едва не рассмеялась с горечью. Были более маленькие, убитые в тот день. Когда кровавые всадники вырезают чей-либо род, они исполняют своё дело качественно. Знают: если подрастёт вчерашний ребёнок, то станет мстить. Поэтому убивают всех, невзирая на возраст.

НоАльшарс пощадил Айяну. Одну лишь Айяну…

Ей хотелось закричать. Завыть громко и пронзительно.

И внезапно она поняла: почему.

Догадка ошеломила. Джия замотала головой, отгоняя её, как наваждение. Когда на свет появилась Айяна, Джие было уже шесть лет. И вот теперь некоторые факты, которые тогда не удивляли её, а потом она их забыла, легли, как стрела на тетиву.

Глава 29
Дверь в море

«Будь проклята вся эта магия»,— устало подумал Ларан.

Слишком не понятная, слишком запутанная. Магия крови — это одно, медвежья — это иное, магия моря — это вообще не о том, о чем все остальные. К тому же почти ничего обо всём этом было не известно, почти всё затерялось в веках. Как объяснить, что магия крови защищает своего короля, а магия моря — нет? Альшарса может убить лишь Ларан, аЛарана — любой встречный. И лунный меч ещё… Все эти древние артефакты бесили герцога.

Другое дело — бон. Если всё рассчитать точно, то бон можно натянуть в любом месте, и цепная система везде будет действовать одинаково, независимо от того Солёные ли это острова, или устье Шуга, или красные реки…

Ларан уклонился от пламени и снова отступил.

Любая ветряная или водяная мельница намного лучше всех этих древних фокусов.

Внезапно Альшарс остановился.

—Ты забыл мне сказать,— низким тяжёлым голосом заметил Кровавый король на языке Элэйсдэйра,— что меч пьёт магические силы.

Ларан впервые слышал, как Альшарс говорит на чужом для него языке. И герцогу это не понравилось. Чисто, без малейшего акцента. Без присвиста, посвиста, цоканья или шепелявленья, обычных для всадников.

—Забыл,— покаялся герцог, улыбаясь.— Где ты так хорошо научился говорить?

Огненный меч в руке Альшарса погас. Король усмехнулся.

—Ответ тебе не понравится, Ларан, герцог Морского щита,— лениво бросил он.

Король повернулся к одному из ближних и протянул руку. Тот с поклоном вложил в неё свою саблю. Альшарс бросил еёЛарану.

—Не дерусь с безоружными,— повторил Ледяной Змей, а затем жутко ухмыльнулся:— Я их просто убиваю.

«Она уже должна была найти коня»,— подумал Ларан, ловя рукоять сабли.

Его порадовало, что огненный меч тоже пьёт силы из своего обладателя. Было бы ужасно несправедливо, если бы так поступал только дождевой. И лунный. Про остальные Ларан совсем ничего не знал.

Первым же скользящим ударом острого металла Альшарс рассёк герцогу плечо.

—Ты можешь сдаться,— предложил кровавый король.

Ларан рассмеялся, змеёй уходя от следующего удара, а затем сделал подсечку и попытался разрезать противнику бедро. Не удалось.

—Как-нибудь обойдусь, уж не обижайся. Прошлый опыт в плену мне не понравился.

—Ты был у сестры,— заметил Альшарс.— У меня всё будет иначе. Я даже верну тебе Джию. Дам коня. Шатёр. Рабов. Будешь гостем.

«Отличный план,— мысленно фыркнул Ларан.— Племенной жеребец и кобыла, способная родить и вырастить будущих морских герцогов. Ручных морских герцогов».

—Я подумаю,— улыбнулся он и ринулся в атаку.

В ногу, в голову, в бедро, в шею и снова в бедро, и все отбиты так же молниеносно.

«Ты умнее свих родичей. Им кровожадность и жестокость мешали работать мозгами. У тебя нет этой жажды и нет жалости. Есть цель, все остальное — лишь служит ей. Ты страшнее их».

Ларан замер, чувствуя, как сбивается дыхание. Лицо и грудь покрылись потом, и как-то особенно остро ощущалось то недолеченное место, где ещё недавно торчал арбалетный болт.

Альшарс тоже застыл, внимательно разглядывая врага.

«Он не хочет меня убивать. Он хочет меня обезвредить и использовать»,— подумал Ларан, и его замутило.

—Брат мой,— вдруг раздался низкий красивый женский голос с теми переливами, которыми обладает лишь редкое контральто.— Оставь в покое моего любовника и взгляни на меня. Я пришла тебя убивать.

Альшарс медленно обернулся.

—Женщина, ты сошла с ума?

Гедда невесело рассмеялась.

—Всего один раз, братик, всего один раз. Но людям нашего положения и одного раза хватит, не так ли?

Одетая в боевые одежды, она шла лёгким скользящим шагом и сабли в её руках сверкали точно крылья. Сейчас принцесса казалась Ларану почти прекрасной. Он увидел за её спиной невозмутимое лицо Юдарда в толпе и всё понял.

«А ты хитрее, братец, чем я думал».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению