Куряги ответили одобрительным гулом.
- Затем мы возьмём курс на станцию «Тета-4», где предполагается уточнить координаты возможного нахождения нужного нам «остова». В связи с мерами предосторожности выход на станцию будет ограничен. Затем… мистер Лесли, голограмму сектора, будьте добры.
- Сделано, сэр, - Стивен включил проектор и откинулся на спинку кресла. Курягам предстала схема секторов с нанесённым на неё маршрутом, которую Джек уже успел увидеть перед стартом.
- Прошу дать увеличение не третью точку маршрута. Да, благодарю, мистер Лесли. Итак, джентльмены, вашему вниманию газовый гигант TR8911 и один из десятка его спутников, TR8911-B.
Проектор демонстрировал рыже-бордовый шар с тоненьким кольцом, в разы более скромным, чем то, в которое месяца три назад «нырял» их звездолёт. Дополнительно подсвечивался самый крупный из его спутников, выглядевший (и являвшийся) унылым безжизненным булыжником.
- Мы совершим высадку и проведём на его поверхности около трёх стандартных суток, - сообщил капитан, дав всем вволю насмотреться на голограмму.
- Мы… что?!
- Сахиб капитан?..
- Пустоту тебе в дышло…
- Джентльмены, прошу сохранять спокойствие и следить за речью! – Уолсли поднял руку. – Это – необходимый шаг, и я буду крайне признателен, если вы позволите мне развить и закончить свою мысль. Перед нами стоит задача добыть определённое количество образцов псевдо-табака, и сделать это необходимо максимально быстро. Мистер Омичев снабдил нас соответствующими техническими средствами, но мы не можем ими в полной мере воспользоваться: напомню, из всех нас только двое имеют опыт работы в скафандрах.
- Верно ли я вас понимаю, сэр, что TR8911-B на обозначенное время станет нашим тренировочным лагерем? – спросил Дэниэл.
- Совершенно верно, Кроу.
- И сколько членов экипажа пройдёт… гхм… подготовку? – поднял руку Густав.
- Все, мистер Рэм. Соответственно, вам и мистеру Лесли необходимо разработать программу обучения. На это у вас есть не меньше двух стандартных суток, постарайтесь уложиться в этот срок. Прошу приступить, как только сдадите текущие вахты. Я не требую от вас полноценного наставления – просто изложите в простом для восприятия виде то, что умеете сами.
- Хорошо, сэр, - растерянно ответил Стивен, Густав же кивнул и щёлкнул каблуками.
- Сэр, у нас также имеются «орбитальные» дробовики и «мулы», - заметил Джек.
- С «мулами» всё просто – к ним прилагается инструкция, и оператором может стать любой, кто когда-либо был счастливым обладателем дистанционно управляемых игрушек, - сказал Ян.
От слов старпома все невольно улыбнулись.
- А как быть с дробовиками?
- Кроу и я сможем подготовить соответствующее дополнение к программе, мистер Линтел. Мистер Джханси, не переживайте, вы будете освобождены от этого элемента обучения.
- Безгранично благодарен, сахиб капитан, - Нанда встал и поклонился.
- На борт «остова» экипаж в полном составе подниматься не будет, однако я считаю, что к моменту прибытия на «Погребальную ладью» каждый должен обладать минимальными навыками работы в скафандре.
- Нам бы не помешала помощь искателей, - задумчиво сказал Ян.
- Согласен, - Джек кивнул. – Насколько я помню, никто из наших никогда не бывал на «остовах».
- Мистер Омичев не только не рекомендовал пользоваться услугами искателей, но и вообще контактировать с ними, однако есть вероятность, что нам действительно придётся обратиться к кому-нибудь частному лицу и запросить его услуги в качестве гида, - ответил на это капитан. – Думаю, мы сможем найти с ним общий язык, обозначив, что не претендуем на все ресурсы «остова».
В ответ раздалось несколько согласных реплик.
- Есть ли у кого-либо вопросы, джентльмены? Нет? В таком случае, сбор объявляется оконченным. Всем – вернуться по местам. Мистер Линтел, мистер Лесли, прошу сдать мне вахту.
Через четверть часа все, кроме капитана и стюарда, расположились в кают-компании и уплетали плотный наваристый суп. Стивен и Густав обсуждали, что нужно включить в программу обучения, Нанда с неподдельным интересом слушал их разговор. На лице врача буквально читалось непреодолимое желание обязательно оказаться в числе тех, кто отправится на поиск оранжереи.
- Ян, из того, что сказал Старик, о чём ты был в курсе? – спросил Джек.
- Только о возможных конкурентах «Интергалакта», - Де Мюлдер пожал плечами. – Собственно, поэтому мы и изображали из себя баржу, когда покинули ангар «Дракона». Повторюсь, от Альберта я никакой конкретики не получил, и он, в свою очередь, не располагал тогда полными данными.
- Хм.
- Что-то не так, Джек? – старпом окинул его внимательным взглядом.
- Всё так, Ян, - пилот улыбнулся. – Просто на момент старта было слишком много неизвестных, да их количество до сих пор, наверное, лучше сказать «настораживает».
- Прекрасно тебя понимаю, но Альберт сейчас находится примерно в той же ситуации, даже с поправкой на чуть лучшую осведомлённость. Поэтому он большую часть времени до той дуэли с Марчелли и торчал у себя в каюте: пытался построить хотя бы подобие общей картины и проработать на её основе план дальнейших действий. На мой взгляд, у него получается хорошо, особенно, если учесть, что перед нами стоит не самая стандартная задача.
- Но он мог провести инструктаж чуть раньше, - вмешался Стивен.
- Мог. И очень хотел, - старпом немного посмеялся. – И я даже могу сказать, когда: на утро после вашего с Джеком увольнительного. Однако вашими совместными стараниями появились новые вводные, заставившие Альберта ввести изменения в намеченный тогда порядок действий.
Стивен потупил взгляд и с большим усердием набросился на суп.
- Брось, Стиви, тебя никто ни в чём не обвиняет, - Джек аккуратно поддал ему локтем.
Ян согласно кивнул.
- И любой из нас, встреть такую красоту, мог оказаться глух к голосу разума, - проговорил Джханси, выпустив на лицо мечтательное выражение.
- О, Вечность, Нанда, и ты туда же?!
- Ладно, ладно, хватит, - прервал Ян непродолжительный приступ смеха. – Дайте парню переварить историю.
- Спасибо, сэр, - буркнул Стивен.
- Это если история закончилась, - заметил первый пилот.
- Джек, - старпом, продолжая улыбаться, чуть сдвинул брови.
- Нет, сэр, он прав, - сказал Стивен. – Она всё же состоит в экипаже Марчелли, и, пока мы не уберёмся из сектора, точку ставить рано. Риск… то есть, вероятность нашей встречи сохраняется, и я не знаю, какой эта встреча будет…
Лесли снова потупил взгляд, на некоторое время в кают-компании воцарилась тишина. Джек поймал себя на мысли, что впервые видел своего напарника настолько расстроенным и потерянным. Ситуация явно была серьёзнее классического «шкет получил по морде (опять)», поэтому пилот принял решение на ближайшее время отказаться даже от безобидных подколок на этот счёт.