Перерождение Артефактора - читать онлайн книгу. Автор: Элиан Тарс cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перерождение Артефактора | Автор книги - Элиан Тарс

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

—Есть, капитан!— крикнула девушка, крутанув штурвал.

Выполняя команду, Марси активировала нужный корабельный артефакт иусилила надув, паруса тут женапряглись— если быпарусину неукрепляли, еёбыразорвало.

Наша тартана заметно ускорилась ипонеслась напомощь бригу, подпрыгивая наволнах.

Уучебной тартаны слабый запас хода ипрочности. Вот поработать бысэтим корабликом побольше, получилась быконфетка…

Стоп! Недумать обартефакторике. Сосредоточься набое.

Дотого, как мыдостигли цели, яуспел выстрелить изпогонной кулеврины ещё один раз, разнеся кчертям бригу бак вместе столпой накеров.

После моего выстрела треснул корпус тартаны, нопока некритично.

—Марси выходи кправому борту! Шон! Бросаем кошки! Наабордаж!

Непрошло идвух минут, как наши корабли стукнулись бортами.

—Марси, прикрывай снашего судна! Недай бригу утянуть нас под воду!— крикнул я, отрубив голову морскому змею, решившему проверить, кто это кним присоединился.— Шон, активируй щит покоманде!

—Есть, капитан!— вунисон закричали мои ребята, стреляя изпистолей понакерам.

Яперелез набриг.

—Эй, команда! Уходите натартану! Живо! Яприкрою!

—На-а-аркх!!!— закричал накер, прыгнув наменя. Перенеся вес тела, ялегко отрубил ему голову.

—Спасибо, парень!

—Век незабудем!

—Храни тебя Дева под Килем!

Оказавшись напалубе тонущего брига между моряками имонстрами, яполностью отдался битве.

Сам незаметил, как начал улыбаться, кружась между тварями.

Уклониться отвыпада морского змея!

—Бэнг!— выстрел изпистоля снёс ему голову.

Втот жемиг взмахнув правой рукой, что держала ятаган, яотрубил башку накеру, аопуская руку, рассёк спину крокодилу.

Впервые после перерождения ямогу отдаться битве исражать вовсю мощь.

Янелюблю бессмысленные смерти. Предпочёл бы, чтобы морские охотники держались подальше отлюдей, чтобы этих смертей стало меньше, но…

Япредпочитаю сголовой уходить вто, что делаю. Ираз ужсражаешься, наслаждайся битвой.

Краем глаза яувидел, как стремительно приближается что-то синее.

Ухты! Монстры посчитали меня опасным, раз начали тратить наменя внутреннюю энергию!

Схватив накера загорло, яподнял его одной рукой. Мерзавец завизжал, номигом умолк, когда водяная струя снесла его башку.

Змей, атаковавший водой изпасти, недовольно уставился наменя. Другие змеи икрокодилы замерли, будто размышляя. Одни лишь тупые накеры продолжили переть.

—Тео! Все перебрались! Скорее!— закричала Марси.

Раскидывая накеров, ябросился ктартане. Вменя летели водяные струи изглоток змей иветровые бомбы скончиков хвостов морских крокодилов.

—Шон! Щит!— скомандовал я, взбегая поканату наборт тартаны.— Рубите канаты!— крикнул яМарси иморякам.

Без промедления яринулся ккулеврине иначал наводить еёнатучасть брига, где унего располагалась артиллерийская рубка.

—Парень, мывзлетим навоздух!— мне вплечо вцепился старый моряк. Онпонял, что язамыслил.

Явпился внего взглядом, ноничего сказать неуспел. Мужик попятился ивытянулся пострунке:

—Виноват, капитан!

Отвернувшись, ябросил взгляд наполупрозрачный корабельный щит. После усиления ему было совершенно плевать намассовые атаки морских охотников такого уровня.

Нудабес сними.

—Держитесь все!!!— закричал я.Ачерез несколько секунд прошептал:

—Огонь.

Раздался грохот.

Мощи моей пушки хватило, чтобы пробить борт подранного брига, авслед заним изащиту сердечника артиллерии.

Грохот усилился! Онзаглушил даже звуки битвы насамом острове!

Бриг изахвативших его тварей разнесло намелкие кусочки. Нонаш щит выдержал удар! Правда, тартану отбросило метров насто.

—Шон! Гаси щит!— крикнул я, когда гул вушах начал стихать.

—Выпсихи, ребятки…

—Ха-ха! Акоманду ксебе набираете?

* * *

Перегруженная потрескавшаяся тартана бодро неслась поволнам. Янесомневался, что кораблик доплывёт доберега, вот ивелел выжать всю доступную скорость.

Забравшись намачту, явподзорную трубу наблюдал затем, что творится вгороде.

Твою жкаракатицу!

—Марси, возьми правее!

—Есть, капитан!

—Ещё! Курс надом, укоторого разнесли полкрыши.

—Есть!

Девушка нестала задавать вопросов иповела нас прямо кнабережной.

—Кто может сражаться ижелает помочь городу, идите замной,— сказал яспасённым матросам, когда спустился напалубу.— Остальных прошу пришвартовать корабль упристани. Место там есть.

Спустя несколько минут ясМарси, Шоном инесколькими моряками ступили намостовую— для этого пришлось прыгать ицепляться заперилла.

—Замной!— скомандовал я.

Повсюду слышался грохот. Многие дома несли следы разрушений.

Повернув впроулке, мыувидели толпу накеров. Они стояли кнам спиной, пытаясь прорваться куда-то.

—Шон, Марси, огонь наполную,— явскинул свой особый пистоль. Пистоль-кулеврину, как яназвал про себя это орудие.

Три выстрела громыхнули, сливаясь водин.

—Вбой!!!— закричал я, выхватывая обычный пистоль иятаган.

Япервым ворвался втолпу ошарашенных накеров. Непрошло инескольких минут, как мызачистили этот проулок.

—Нунаконец-то! Рад всех видеть!— задорно выкрикнул Берг. Онвместе скурсантами пробивался через этот отряд накеров сдругой стороны.

—Атывремени даром нетеряешь,— усмехнулся я, глядя надевушку вночнушке, которую Берг прижимал ксебе могучей левой рукой— еёягодицы как раз разместились наего ладони. Девушка выглядела довольной ижалась ксвоему спасителю, совершенно позабыв про кровоточащую ногу.

—Ага, было весело,— хмыкнул Роджер.

Заего спиной курсанты сопровождали других горожан, эвакуированных изближайших домов.

—УА-А-А!!!— завопили позади курсантов.

—Быстрее! Уходите кпристани!— крикнул я.— Там войска! Матросы, прикрывайте их!

Ябыстро обошёл курсантов, уходя имзаспину.

—Понеси её,— безапелляционно заявил Берг, сунув кому-то раздосадованную скорым расставанием девушку.

Моя команда теперь была рядом сомной.

—Мынемного застряли здесь, подкрепление неуспевало. Если бывынеоткрыли путь… стало быжарче,— деловито проговорил Берг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению