Слуга Ее Высочества - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Кулекс cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слуга Ее Высочества | Автор книги - Алекс Кулекс

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Орен, меж тем, создал огромный огненный шар, диаметром метр ипарень, что лежал наземле перед ним, пустил лужу. Было видно попотемневшим штанам сосунка.

—Вали отсюда.— заявил высокородный.— Ичтобы ябольше тебя невидел.

—Да… да…— сын барона усиленно закивал, следом подскочил идал стрекоча.

Герцог подошел кнам икивнул намою руку, которой ядержал его дочь. Расцепив пальцы, тут жеубрал ее.

—Спасибо, Хиттон.— кивнул он.— Янезабуду.

—Ятоже.— хмыкнул, намекая, что заним остался должок.

После чего повернулся иотправился прочь. Чую, сейчас имлучше побыть вместе ипоговорить. Яздесь явно лишний. Семейные проблемы должны оставаться внутри. Нестоит выносить сор изизбы. Ябытоже нехотел, чтобы наши споры спринцессой видели посторонние. Более того, ястараюсь избегать даже взглядов Ринаты иГераны, мало ли. Все, что происходит между нами, остается между нами. Как сВегасом.

Вернувшись вкомнату, упал накровать изабылся сном. Толисказалась усталость, толипросто сегодня такой день. Однако, мне ничего неснилось. Иэто хорошо. Вспоминать прошлую жизнь нехочется никапли. Тем более, тот день, когда япопал сюда.

Утром меня разбудил деликатный стук вдверь. Янасторожился. Кто бымог прийти сутра, чтобы побеспокоить меня, даеще так. Однако, встал и, отодвинув засов, открыл дверь, ожидая увидеть все что угодно, кроме этого.

Там стоял мужчина впохожем камзоле, как уменя. Темные волосы аккуратно уложены направую сторону исмотрит льдисто-серыми глазами, протягивая конверт. Ему где-то тридцать-тридцать пять лет, видно посеточке морщин около глаз. Острый нос, узкие губы иярко выраженный кадык.

—Господин Хиттон?— уточнил гость.

—Я.— кивнул вответ, недоумевая отпроисходящего.

—Прошу.— онповторно протянул конверт.

—Ячто-то должен?— решил уточнить, забрав письмо.

—Нет.— поклонился другой слуга иотправился влево, навыход.

Повертев вруках конверт без обозначений, явернулся вкомнату изажег лучину. После чего прикрыл дверь. Ножа уменя нет, поэтому побудем вандалами. Грубо сорвав печать, ядостал сложенные листы бумаги иотложил всторону конверт.

Герцог писал мелким убористым подчерком, что было немного непривычно. Все старались делать буквы больше. Натрех листах была расписана простая история, как друзья его дочери уговорили устроить дуэль спринцессой. Тозаклинание, когда яподумал, что бежит великан, увеличило район использования земли иненесло атакующих функций.

Вторым она должна была пробить щит, однако, моя госпожа умудрилась поставить его под углом иизбежала опасности, хоть изащита схлопнулась. Эти комья совсем непросты ипервый щит всегда ломают. Орен сетовал, что выложил крупную сумму затакое чудо иобучение подобной магии дочери. Интересно.

Высокородный описывает еедрузей изстолицы, которые надоумили его бедную иглупую девочку оскорбить принцессу другого государства. Ага, так иповерил. Так. Онточно знает кто это сделал иготов пальцем ткнуть ввиновников, однако, для этого надо прибыть набал.

—Бал?— удивился яипотянулся кконверту.

Оттуда выпала золотая монета ипрямоугольная бумажка, вся ввензелях стисненым гербом. Вот тыжблин!

Глава 9

Утром, когда мыотправили принцессу научебу, яустало расселся застоликом впервой комнате. Правда, непрошло иполучаса, как вдверь постучались. Пришлось воздеть себя наноги иузнать, что происходит.

—Доброе утро, Хит.— улыбнулся мне Борпит, стоило мне открыть дверь.

—Ага.— хмуро констатировал я, отодвигаясь всторону.

Парень отмахнулся отчести побывать впокоях высокородной ипосмотрел наменя вупор.

—Норгин просил передать,— негромко сообщил он.— чтобы тыперестал капризничать иначал нормально питаться, как все слуги.

Якивнул изакрыл дверь перед носом знакомого слуги.

—Эй!— обиженно завопил стой стороны деревянного полотна Борпит.— Я, вообще-то, еще незакончил!

Улыбка сама растянула лицо инастроение пошло вгору. Очередная победа, которую ясмело могу записать насвой счет. То, что принес всвоем клювике парень, говорит только ободном: наш конфликт сместными подошел кконцу.

Собравшись, яотправился завтракать. Норгин бросил наменя косой взгляд исовсем скоро передо мной опустилась тарелка скашей. Наэтот раз порция гораздо больше обычного.

—Лортак просил передать тебе благодарность.— нехотя пробурчал повар.— Имзаплатили посеребряной иодну они передали тебе, ту, которую тыимоставлял.

Япродолжил завтрак молча. Рядом сомной легла монетка, накоторую яскосил взгляд. Как мне будет верно поступить? Вернуть ребятам или забрать себе? Витоге сгреб ксебе вкошелек: лишней небудет.

Закончив седой, отмыл тарелку ипошел навыход. Специально ничего неговорил, пусть местная прислуга тоже почувствует вину засвое поведение. Вернувшись вкомнату принцессы, налил себе чай идостал приглашение.

Теперь осталось придумать, как подать эту информацию моей госпоже, чтобы она согласилась посетить данное мероприятие. Ковсему прочему, надо что-то придумать сплатьем, унас был запас нарядов, однако, наверняка придется сшить новое. Это значит, что надо тащить высокородную кпортному, снять мерки.

—Господин Хиттон,— поклонилась вышедшая изкабинета Герана.— мызакончили суборкой.

—Занимайтесь своими делами.— воздел себя наноги иотправился закорреспонденцией.

День проходил спокойно. Вгород янепошел, невидел смысла. Незаметно наступил вечер ивернулась принцесса. Мытут жеорганизовали ужин, апосле яналил чай ивстал рядом.

—Ваше Высочество,— начал учтиво, уходя впоклон.— герцог Кирт передал приглашение намероприятие, которое онорганизует.

Явыложил бумагу сгербовой печатью перед Орфейей ивновь ушел впоклон. Девушка взяла еевруки иповертела.

—Что думаешь?— сказала она задумчиво.

—Скорее всего,— негромко начал я.— герцог хочет принести официальные извинения заповедение дочери.

Высокородная скосила взгляд иподозрительно посмотрела наменя. Яжестоял недвигаясь.

—Счего тыэто решил?— просто море скептицизма вэтих словах.

—Ваше Высочество,— отвечал яспокойно.— никто нехочет ссорится сдругой страной. Думаю, знать королевства Кэяр понимает последствие подобных выходок. Уверен, импроще извинится изабыть эту историю.

—Яподумаю.— отвернулась девчонка ивновь потянула чай.

—Госпожа,— собрался ясмыслями.— даже если Вынеотправитесь набал, все равно стоит заказать новое платье. Лишним небудет.

—Организуй все.— согласилась принцесса.

Явновь поклонился. Гулять погороду неполучится. Своими ножками может пройтись барон, авот целой дочке короля путешествовать даже дососеднего дома только накарете.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению