Поместье Лок-Даун - читать онлайн книгу. Автор: Бет Коуэн-Эрскин cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поместье Лок-Даун | Автор книги - Бет Коуэн-Эрскин

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

–Если только расширить поиски, включив в круг потенциальных покупателей американцев…– Он на мгновение умолк и взглянул на леди Джорджину. Та поджала губы.– Боюсь, я исчерпал весь список в своей адресной книге. Нам нужно всего лишь одно приличное предложение.

–А если обратиться к тем, кто купил винокурню?– спросил Фергюс.– Может, они передумали?

–Попытаться, конечно, можно. Но это поставит нас в невыгодное положение. К тому же у меня создалось впечатление, что они приобрели ее в качестве долгосрочного вложения. Но как знать? Я позвоню им завтра утром, если угодно.

Фергюс и леди Джорджина кивнули.

–Что ж, на сегодня все. Мистер Кеттеринг… лорд Драйздейл… вы здесь закончили?– Лолис поднялся, собираясь уходить.

–Да, у меня куплен билет на поезд. Уезжаю сегодня после обеда.– Он мельком посмотрел на Айрис.– Отчет я занесу вам перед отъездом, если это удобно.

Лолис кивнул и ушел вместе с Имоджен. Айрис заметила, как Фергюс смотрит вслед секретарше, и улыбнулась.

–Лорд Драйздейл,– произнес Фергюс, усилием воли заставляя себя отвлечься от собственных мыслей,– вы так долго здесь пробыли, что стали для нас почти членом семьи. Хотя, учитывая экстравагантность нашего семейства, возможно, вам это вовсе не льстит. В любом случае мы очень признательны вам за помощь.

–Не стоит благодарности.– Кеттеринг чуть покраснел, смутившись от такой любезности.– Искренне желаю вам удачи.

Леди Джорджина неспешно поднялась с кресла.

–Счастливого пути. Большое спасибо за вашу квалифицированную помощь.– Она неуверенно протянула ему руку, словно никогда не обменивалась рукопожатием с мужчиной. Мистер Кеттеринг встал и склонил голову, избавив ее от неловкости.

–Возможно, из вас все же получится достойный маркиз,– сказала она, явно делая ему комплимент, и быстро вышла из комнаты.


Перед самым отъездом мистер Кеттеринг предложил Айрис составить ему компанию во время короткой прогулки. Ему требовалось кое-что с ней обсудить. Покраснев, Айрис согласилась. Они вышли из дома и направились к лесу. Под ногами шуршал гравий. Здорово хотя бы на время улизнуть от этого сумасшествия, думала Айрис. Может, поэтому Элспет каждый вечер совершает прогулки. Пожалуй, ей тоже следует включить их в свой ежедневный распорядок дня. Хотя долго она здесь не задержится: девушка уже разместила в газетах объявления о том, что ищет место гувернантки. Правда, теперь она сомневалась в этом решении.

Несколько минут они неторопливо брели в молчании. День обещал быть чудесным. Айрис остановилась, наблюдая, как над озером стелется туман. Мистер Кеттеринг откашлялся, прочищая горло, и она повернулась к нему.

–Со дня моего приезда здесь столько всего произошло.

–Да. Теперь это совершенно другой мир,– отозвалась Айрис.

–Айрис, общение с вами доставляет мне большое удовольствие. Огромное.– Мистер Кеттеринг, краснея, уткнулся взглядом в землю у ее ног.– Вы удивительная девушка, и я… мне будет вас не хватать.

Айрис тихо вздохнула.

–Мне тоже будет вас не хватать! Без вас здесь будет пусто. До вашего появления я не осознавала, насколько мне одиноко.– У Айрис кружилась голова. Ничего такого говорить ему она не собиралась и оттого сильного покраснела. Что он о ней подумает?!

–Мне приятно это слышать.– Мистер Кеттеринг остановился и поморщился.– Нет, не то, что вы одиноки… не это… Нет, м-м-м…– Кривясь, он покачал головой.– Я хотел сказать…– Смущенный, но полный решимости, мистер Кеттеринг повернулся к ней:– Я хотел поговорить с вами о будущем. О вашем будущем.

Айрис удивленно уставилась на него:

–О моем будущем?

–Да. За последнее время произошло много разных событий. Была ли у вас возможность подумать о том, что вы будете делать после того, как дом продадут? А его продадут.– Мистер Кеттеринг смотрел на девушку с искренним участием. Он был очень добрый человек. Немного постояв, Айрис вновь пошла по направлению к лесу, и Кеттеринг поспешил за ней.– С тех пор как я приехал в Лок-Даун, вы не перестаете меня восхищать,– продолжал он. Айрис покраснела, опустив взгляд.– Ваше знание коллекции, ваши наблюдения, подробные записи, что вы вели… все это поразительно, тем более для девушки вашего возраста.

Айрис чувствовала, как ее глаза наполняются слезами, и, пытаясь их скрыть, она отвернулась. Ей не хотелось, чтобы он счел ее ребенком – плаксивой девчонкой, которую следует утешить, погладить по головке и отослать прочь. А судя по его речи, именно так он ее и воспринимал. Она судорожно соображала, пытаясь подобрать слова, которые изменили бы его мнение о ней, но ничего толкового на ум не приходило.

–И это притом, что у вас ни опыта, ни специального образования в области искусствоведения. Я просто потрясен. Скажите, Айрис, у вас нет желания… э-э… поехать в Лондон и работать там со мной?

Девушка остановилась как вкопанная и посмотрела на него, не зная, что ответить. Сердце наполнилось радостью.

–Конечно, вам необходимо получить диплом,– торопливо добавил он,– но это можно устроить. Я просто хотел знать, интересно ли вам такое предложение.

–Еще как интересно!– воскликнула Айрис.– Я так переживала, что вы уедете и я вас больше не увижу. Что мы не будем с вами беседовать об истории и искусстве. Честное слово, это были самые лучшие недели в моей жизни. Мне невыносима сама мысль, что до конца своих дней я буду служить гувернанткой. Пожалуйста, позвольте мне работать с вами!– Айрис чуть в ладоши не хлопала от восторга.

Мистер Кеттеринг внимательно посмотрел на девушку, чей энтузиазм пробил его английскую сдержанность, и он расплылся в улыбке. Взяв ее за руки, он медленно наклонился к ее лицу и поцеловал в губы.

Айрис никогда еще не целовалась, и если б сейчас она была в состоянии мыслить здраво, то подумала бы, что целоваться ужасно приятно, особенно с мистером Кеттерингом. Когда девушка открыла глаза, он смотрел на нее, причем очень серьезно. Айрис внутренне сжалась. Она что-то сделала не так?

Молчание затягивалось, так что нервы ее уже не выдерживали, и вдруг лицо мистера Кеттеринга вновь озарила ослепительная улыбка.

–Я хочу, чтобы вы стали моей женой.


–Значит, теперь она будет маркизой?– уточнил Олли.

–Я как-то об этом не подумала. Наверно,– ответила миссис Макбейн, передавая по кругу поднос с кексами.

После того как Айрис сообщила ей радостную новость, миссис Макбейн собрала всю прислугу – всех, кто еще остался. Будь у них шампанское, они не преминули бы открыть его и выпить за счастливых влюбленных. Но мистер Кеттеринг торопился на поезд, и миссис Макбейн рассудила, совершенно справедливо, что им вместе необходимо как можно скорее встретиться с мистером Лолисом и уладить вопрос опекунства над Айрис. Инверкиллены были непредсказуемы, и она хотела, чтобы девушка освободилась из их зависимости и сама решала свою судьбу. Сейчас беспечность непозволительна, решила миссис Макбейн. Потому, без лишних церемоний, она посадила молодых в автомобиль, и они уехали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию