Перо феникса - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перо феникса | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

–И когда ты все вспомнишь, ты снова встретишься с мамой,– тихо сказала она, глядя на свои руки.– Я хочу рассказать ей о магии. Я уверена, что сумею ее убедить. Чтобы она поняла и поверила. Ты ничего ей не рассказывал, и мне кажется, именно поэтому она увезла меня в Лондон, когда ты пропал. Наверняка она чувствовала, что от нее что-то скрывают. У меня было такое же чувство, когда я только приехала в Нитербридж. Но я все узнала уже через пару недель. А мама жила здесь несколько лет.

–Даже не знаю, почему я ей не рассказал,– растерянно пробормотал папа.

–Она была совсем не такой, как Пандора,– нерешительно проговорила Лотти.– Может быть, ты хотел, чтобы все оставалось как есть. Но ведь магия наверняка очень важная часть твоей жизни. Очень важная часть тебя. Для меня она очень важна. Очень-очень. Разве можно скрывать от мамы такое чудо? Это просто нечестно. К тому же я собираюсь с ней поговорить и сказать, что я никуда не поеду из Нитербриджа, и мне надо как-то это объяснить. Поэтому я хочу рассказать ей о магии.

–Надо было сказать ей сейчас,– пробурчала Софи, сердито тряхнув ушами.

–Сейчас не время,– возразила Лотти.– Она бы просто решила, что у меня разыгралось воображение. Она всегда говорит, что у меня слишком богатая фантазия. Мне нужно ей показать. Наверное, я попрошу Барни мне помочь. Барни – это кролик,– объяснила она папе.– Серый кролик в клетке напротив прилавка.

–Да, он очень милый. Но, кажется, не очень умный.

Софи фыркнула.

–Да он законченный imbecile [3],– пробормотала она.

–Но маме он очень понравился. Когда она была маленькой, у нее дома жил кролик, что как-то странно, потому что она всегда была против животных в доме. Но если Барни с ней заговорит, может быть, тогда она мне поверит.

Папа кивнул:

–Значит, ты хочешь остаться здесь?

–Конечно, хочу!– Лотти взглянула на папу, внезапно встревожившись.– Ты же останешься в Нитербридже, да? Ты никуда не уедешь?

Папа улыбнулся:

–Нет. Хотя я почти ничего не помню, я доверяю своим чувствам. Здесь мой дом. Я понял это, как только вошел. Запах очень знакомый. И комната, где я спал ночью, тоже казалась знакомой.– Он зябко поежился.– Только какой-то пустой.

Лотти кивнула:

–Пойдем вниз. Дядя Джек сердится, когда кто-то опаздывает к столу. Он говорил, что сегодня на ужин будет рагу. Ты не заметил, он не клал туда ничего странного?

Папа как будто встревожился.

–Какие-то и вправду странные грибы,– сказал он.

Софи спрыгнула с кровати и направилась к двери.

–Кому из нас сегодня повезет? Или не повезет?– зловеще спросила она.

* * *

Хотя разговоры с родителями – сначала с мамой, а потом с папой – были весьма непростыми, после них многое изменилось. Лотти чувствовала, что теперь они с папой стали чуточку ближе. Она только сейчас поняла, что он чувствует. И еще ей показалось, что он сам озадачен своим поступком восемь лет назад.

После разговора с мамой Лотти окончательно осознала, как ей повезло оказаться в Нитербридже, подружиться с дядей Джеком, и с Дэнни, и с Руби. Утром во вторник, когда Лотти встретилась с Руби на мосту, она так расчувствовалась, что первым делом крепко обняла подругу.

Руби, кажется, слегка удивилась:

–Что это было?

Лотти улыбнулась и пожала плечами:

–Не знаю. Просто хотела, чтобы ты знала: это так здорово, что ты у меня есть! Зайдешь к нам после уроков? Хочу тебе кое-что показать.

–Ой, твой дядя привез в магазин новых животных?– обрадовалась Руби.– Тех синих птиц, которые меняют окраску?

Лотти покачала головой.

–Нет, он сказал, что это подделка. Это не настоящие волшебные птицы. Их, бедных, просто покрасили светоотражающей краской.– Она ухмыльнулась.– Он подослал Генриетту к тому продавцу, который ими торгует. Она открыла их клетку, и они улетели.– Генриетта была специальной «диверсионной» мышью. Дядя Джек подсылал ее к людям, которым, с его точки зрения, категорически противопоказано иметь животных. Генриетта так мастерски расправлялась с электропроводкой, что люди, в доме которых она побывала, зарекались заводить каких бы то ни было питомцев. Отныне и впредь. Никогда в жизни. Выполнив свою миссию, Генриетта возвращалась в магазин.– Нет, это не новые питомцы. Придешь – увидишь. Ты же придешь, да?– Лотти судорожно сглотнула. Это был важный шаг. Непростой шаг.

Почувствовав Лоттино волнение, Руби серьезно кивнула:

–Конечно, приду. Лотти, с тобой все в порядке?

–Да. Наверное, да.– Лотти улыбнулась подруге, увидев искреннее беспокойство в ее глазах, и поняла, что делает все правильно.

Руби медленно кивнула, и дальше они пошли в молчании. Уже на школьном дворе Руби вдруг повернулась к Лотти и взволнованно проговорила:

–Я вспомнила, о чем хотела тебя спросить! У тебя день рождения в конце ноября, да? То есть уже совсем скоро. Ты придумала, что будешь делать на день рождения?

Лотти растерянно моргнула.

–Я забыла!– потрясенно проговорила она. Подумать только: забыть о собственном дне рождения! Хотя это и неудивительно, когда в твоей жизни творится такой дурдом. Обычно Лотти за несколько месяцев составляла список желанных подарков и планировала праздничную вечеринку, а тут вдруг забыла…– А как тут принято отмечать дни рождения?– В прошлом году, в старой школе, почти все дни рождения справлялись на катке. И всем очень нравилось.

Руби пожала плечами:

–По-разному принято. В прошлом году я приглашала подружек с ночевкой, и Зара сломала мой плеер. Нарочно.

–Ты пригласила Зару?– изумилась Лотти.

Руби вздохнула и смущенно уставилась себе под ноги.

–Я не хотела ее приглашать… Я пригласила тех одноклассниц, которые нормальные. Люси. Кейшу. Бекки. Которые не из компании Зары. Но они все сказали, что не смогут прийти, и я жутко расстроилась.– Руби поморщилась. Очевидно, ей до сих пор было обидно.– Я спросила у Люси, почему она не сможет прийти. Это было так стыдно. Как будто я ною и упрашиваю ее со мной дружить. Почему я тебе не нравлюсь, Люси? И она сказала, что хочет прийти, но Зара узнала, что я приглашаю гостей – вытащила из сумки у Кейши мое приглашение – и объявила всем девочкам, что если они пойдут на вечеринку, куда ее не пригласили, она им устроит веселую жизнь. Поэтому все и сказали, что не смогут прийти.

Глядя на лицо Руби, Лотти так разозлилась, что ей захотелось кого-нибудь стукнуть. Например, Зару Мартин.

–И что ты сделала?

Руби смущенно отвела взгляд:

–Я пригласила Зару. Но только Зару, без ее шайки-лейки. Я ей сказала, что мама мне разрешила пригласить не больше четырех человек. И это правда, на самом деле. Мама сказала, что больше четырех гостей она просто не выдержит. В общем, как ты понимаешь, Зара испортила мне весь праздник. Лучше бы вообще никто не пришел. Лучше бы мы отметили мой день рождения только втроем, с мамой и папой. Хотя нет… Тогда мама стала бы переживать, что у меня нет друзей, и было бы еще хуже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию