Подруга для ведьмочки - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подруга для ведьмочки | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Лотти нахмурилась:

–А если придется действовать в спешке? Тогда будет сложно понять, какой там был повод, хороший или плохой.

–Совершенно не сложно,– тихо проговорила Ариадна.– Не сложнее любого другого решения. Представь, что тебе надо решить, промолчать или сказать человеку гадость. Только если ты не «промолчишь», он не просто обидится и перестанет с тобой разговаривать – все может закончиться гораздо хуже.

–Или все-таки перестанет, если ты превратишь его в жабу,– бодро проговорила Софи.– Жабы же не говорят человеческим голосом, да, Лотти?

Мрак издал странный звук, как будто его тошнило комком шерсти:

–Лотти, я тебя умоляю. Где фантазия? Где полет воображения?!

Ариадна хихикнула:

–По-моему, если бы Зара превратилась в жабу, это пошло бы ей только на пользу.– Она вдруг посерьезнела и задумчиво посмотрела на Лотти и Софи.– Однако не стоит забывать, что не всегда нужно использовать магию. Иногда ты сильнее без всякого волшебства.

Лотти с сомнением посмотрела на Ариадну. Ей как-то не верилось. Может быть, кто-то другой и сильнее, но она – нет.

–Ты мне не веришь?– улыбнулась Ариадна.– Возможно, поверишь потом. Вовсе не обязательно превращать людей в жаб, чтобы они прекратили тебя тиранить. Просто надо поверить в себя, Лотти.

–А потом все-таки превратить ее в жабу, да?– с надеждой спросила Софи.

* * *

Лотти с нетерпением ждала окончания уроков, чтобы пойти в гости к Руби. Ей очень хотелось увидеть дом своей новой подруги. Она была твердо убеждена, что можно многое узнать о человеке, увидев, как он живет – например, в маминой квартире, обставленной в светлых тонах, всегда царил идеальный порядок (везде, кроме Лоттиной комнаты, если по правде). А магазин дяди Джека, наоборот, не отличался порядком, клетки с животными громоздились одна на другой, и множество удивительных и интересных вещей скрывалось в потайных нишах и темных углах.

Первое, что поразило ее в доме Руби,– тишина и порядок.

–Ого,– сказала она, когда они с Руби вошли в прихожую.– Я думала, раз твоя мама художница, у вас дома будет художественный беспорядок. Повсюду краски, картины и все такое.

Руби огляделась по сторонам:

–Нет. Весь художественный беспорядок – у мамы в студии. Она приносит домой только готовые работы – иначе ее будет не остановить. Она раньше работала дома, но я однажды дополнила ее скульптуру. Украсила макаронами с кетчупом. Мне тогда было два года. Мама почему-то была не рада. После этого случая она устроила себе студию в саду.

Лотти очень понравилось дома у Руби, но она слегка растерялась, не зная, куда пристроить свою школьную сумку. Все было обставлено так красиво, что ей не хотелось испортить эту идеальную композицию.

Руби улыбнулась:

–Не волнуйся, у меня в комнате все по-другому. Сейчас быстренько сходим на кухню, возьмем яблоки и лимонад, и я тебе покажу моих ящериц.

Ящерицы поразили Лотти. Она думала, это будут самые обыкновенные ящерки: что-то маленькое, зеленое, не особенно впечатляющее и, возможно, прячущееся под камнем. Но огромный аквариум занимал почти всю стену в комнате Руби, и ящерицы, гревшиеся под лампой, были очень большими и не зелеными, а бледно-голубыми. Одна из них лежала на спине, сложив передние лапки на желтом брюшке. Лотти не смогла удержаться от смеха. Этой ящерице не хватало только газеты, прикрывающей мордочку, и таблички «Не беспокоить».

Услышав Лоттин смех, ящерицы раздраженно зашевелились. Та, что лежала на животе, раскинув лапы в стороны, приоткрыла один глаз, махнула Руби передней лапой и, кажется, снова заснула.

Руби легонько постучала пальцем по стеклу.

–Эй, просыпайтесь, ребята. У нас гости,– ласково проговорила она.– Мне кажется, Лотти хочет вас чем-нибудь угостить…

Ящерицы тут же открыли глаза, поднялись на лапы и, явно красуясь, важно прошествовали к передней стенке аквариума. В таком ракурсе они были еще более впечатляющими: ссиними гребнями на спине и длинными чешуйчатыми хвостами.

–Какие красивые,– прошептала Лотти с искренним восхищением.

–Да, они очень красивые,– согласилась Руби и, приподнявшись на цыпочки, взяла с полки над аквариумом маленькую картонную коробку.– Это Джо, а это Сэм; он чуть крупнее. Он всегда спит на спине. Хочешь их покормить?

Ящерицы перестали притворяться, что им все равно, и жадно уставились на коробку в руках у Руби. Лотти показалось, что она почти слышит, как они зашипели:

–Да, покорми нас. Скорее покорми. Мы таки-и-ие голодные…

Выдавая ящерицам угощение, Лотти присмотрелась к ним повнимательнее. Может, ей вовсе не показалось? Может быть, они и вправду с ней заговорили?

Ящерицы невинно таращились на нее, сосредоточенно пережевывая пастилки сухого корма. Лотти подумала, что это, наверное, какие-то необычные ящерицы, экзотические. В дядином магазине таких точно не было, хотя их высокие зубчатые гребни немного напоминали гребни зеленых ядовитых ящериц, которых недавно купил дядя Джек. Лотти быстро взглянула на Руби, которая тихонечко ворковала над своими питомцами и была ни капельки не похожа на хозяйку двух волшебных пресмыкающихся – впрочем, откуда Лотти знать?

–Никогда раньше таких не видела,– сказала Лотти.– Откуда они у тебя?

–Мы их купили в большом зоомагазине в другом городе. Мы с мамой поехали выбирать мне питомца, и я, когда их увидела, сразу влюбилась. Они тебе нравятся, правда? Я могу их достать из аквариума, они любят гулять по комнате, но если ты их боишься, то лучше не надо. Почему-то многие их боятся,– сказала Руби.

–Я люблю ящериц. У дяди Джека есть ящерицы, немного похожие на твоих. Они, наверное, спали, когда ты приходила, поэтому ты их не видела. Дядя Джек говорит, что он завел бы и более крупных ящериц, если бы их не надо было кормить мышами. Как думаешь, Сэм и Джо пойдут ко мне на руки? Можно их взять?

Руби хихикнула:

–Ты их покормила. Они не только пойдут к тебе на руки, они теперь с них не слезут.

Руби была права. Ящерицы с радостью забрались на руки к Лотти, как будто знали ее сто лет.

–Руби! Руби!– раздался снизу чей-то звонкий голос.

Руби встрепенулась:

–Это мама. Наверное, хочет спросить, будем ли мы обедать. Ты же побудешь с Сэмом и Джо, да? Я только сбегаю вниз и сразу вернусь.

Лотти молча кивнула.

Когда за Руби закрылась дверь, Лотти задумчиво посмотрела на ящериц. Надо ли с ними заговорить?

Сэм и Джо с любопытством таращились на нее. Их сморщенные чешуйчатые мордочки походили на лица древних мудрецов, и Лотти вдруг застеснялась.

А потом Сэм – который чуть покрупнее – растянулся на руках Лотти и заговорщицки ей подмигнул. Да, подмигнул! Теперь он уже был похож не на древнего мудреца, а на добродушного, слегка захмелевшего дядюшку. Лотти взглянула на него с подозрением.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию