Загадочное поместье - читать онлайн книгу. Автор: Джиллиан Филип cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадочное поместье | Автор книги - Джиллиан Филип

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– У нас получилось! – воскликнул Артур.

– Что получилось? – Мелоди сложила руки на груди и сердито посмотрела на них. – Кто вы такие и что вы делаете в моём саду? Вы играли на моём батуте?

– Если бы, – ответил Артур. – Мы спасали тебя от тебя самой.

– Не обращай внимания, – торопливо перебила Молли. – Привет, Мелоди! Мы только что приехали на остров и зашли поздороваться. Арт будет здесь жить.

– Ух ты! – воскликнула Мелоди. Она сжала кулаки, и с её пальца на траву незаметно упала последняя крошка камня. – Вы будете со мной играть?

– Думаю, сейчас тебе пора спать. – Молли улыбнулась. – Но завтра я познакомлю тебя с маленьким мальчиком твоего возраста, который с радостью с тобой поиграет.

– Здорово! – обрадовалась Мелоди. – Я хочу показать вам мою комнату. Я нарисовала кое-что особенное. Я нашла его в мамином саду, наверное, он заблудился, и я отнесла его в безопасное место и никому его не показывала, но вы мои новые особенные друзья, и…

– Погоди, погоди! – Это было всё равно что говорить с Джеком, подумала Молли и улыбнулась про себя. – Завтра, хорошо? И, может быть, ты вдруг поймёшь, что это был просто сон, так что не переживай.

– Это был не сон! Я нашла…

– Маленькое существо? – Артур опустился на корточки и серьёзно посмотрел Мелоди в глаза. Девочка открыла рот от удивления.

– Как ты…

– Магия, – прошептал Артур. – Но магия – странная древняя штука. Забавные маленькие существа отлично умеют исчезать. Правда, Молли?

– Да, – согласилась Молли. – Мои родители тоже занимаются магией, поэтому я всё о ней знаю.

– Так что не расстраивайся, если твой новый друг исчез, – предупредил Артур. – Это всего лишь магия.

Широко раскрыв глаза и рот от изумления, Мелоди кивнула.

– Магия…

Артур наклонился к Молли и прошептал:

– Ты уверена, что тебе всё ещё нравится настоящая магия?

– Да, – с улыбкой кивнула она. – Думаю, да.

– Дети! – позвала сержант Гарленд, распахнув синюю дверь. – Вот вы где! – Она улыбнулась. – Мелоди, тебе пора спать. Идём, милая.

Молли и Артур многозначительно переглянулись. Очевидно, сержант Гарленд уже успела забыть об исчезновении Мелоди.

– Магия, – снова прошептал Артур.

– Батут! – раздался голос у них за спиной. Они повернулись и увидели, что Джек уже вырвался из рук мисс Бэдкрамбл и помчался к саду, громко крича от восторга.

– Эй! – крикнула Мелоди. – Давай попрыгаем вместе! – И не успела сержант Гарленд сбежать по ступенькам и остановить её, как Мелоди и Джек уже вовсю скакали на батуте и громко смеялись.

– Я знала, что найду вас здесь. – Мисс Бэдкрамбл замахала рукой. – Милые мои… Мне только что позвонил Мэйсон из поместья Рейвенсторм. Боже мой! Вы должны тотчас же вернуться домой. Это очень важно!

– Что случилось? – удивлённо спросил Артур.

– Он ничего мне не сказал. – Мисс Бэдкрамбл прижала руки в перчатках к груди.

Сержант Гарленд подбежала к ним, потирая руки. Наступил вечер, и стало прохладно.

– Идёмте! Я довезу вас в полицейской машине.

Молли успокаивающе сжала Артуру руку.

«Пожалуйста, пусть больше не случится ничего плохого. Только не сейчас, когда мы всё исправили».

По-видимому, мисс Бэдкрамбл думала о том же, потому что принялась нервно заламывать руки. Сержант Гарленд распахнула дверцу машины и велела Молли и Артуру забираться внутрь.

– Надеюсь, всё будет в порядке, милые.

– Джек! – крикнула Молли. – Сейчас же иди сюда!

Впервые это сработало. Джек послушно соскользнул с батута и подбежал к машине, а Мелоди взяла мисс Бэдкрамбл за руку.

– Я присмотрю за Мелоди! – крикнула пожилая женщина.

– Спасибо! Я скоро вернусь, милая, побудь десять минут с мисс Бэдкрамбл. – Сержант Гарленд завела машину, под колёсами хрустнул гравий, и они поехали.

До поместья Рейвенсторм было совсем недалеко, но сердце Молли бешено билось, а Артур беспрестанно кусал губу. Сержант Гарленд не произнесла ни слова, неотрывно глядя на извилистую дорогу и время от времени съезжая на обочину, чтобы не столкнуться с трактором или заблудившейся овцой.

Наконец впереди показались ворота с фигурками воронов. Кузены отстегнули ремни безопасности, и сержант Гарленд остановила машину перед въездом в поместье. Дети тут же выскочили из машины. Молли крепко держала Джека за руку.

Артур распахнул дверь.

– Папа! Ты уже приехал!

Дядя Билл вздрогнул и обернулся. Он выглядел усталым, под глазами виднелись тёмные тени, но он улыбался.

– Ты всё время так носишься? Без паники! Мы просто решили, что ты захочешь побыстрее вернуться домой.

– Почему? – спросил Артур. – Что случилось?

– Ничего плохого, – засмеялся дядя Билл. – Мы знали, что ты захочешь познакомиться с новым членом семейства Вулфри.

Молли ахнула. За поисками Торна и спасением детей она успела совершенно позабыть о том, куда уезжали дядя с тётей.

– Ух ты! – Артур раскрыл рот от изумления. Из кухни вышла тётя Кэтрин, ещё более уставшая и счастливая, чем дядя Билл. В руках она держала крошечный свёрток в мягком розовом одеяльце.

Артур вскрикнул от восторга:

– Моя сестрёнка!

– Твоя сестрёнка Гарриет. – Тётя Кэтрин улыбнулась и позволила Артуру осторожно взять ребёнка. – Что скажешь?

Молли восхищённо смотрела на свёрток в руках у Артура. Пухлые щёки, крепко зажмуренные глаза, крошечные идеальные пальчики. Никакого камня. Они избавились от заклятия как раз к моменту появления Гарриет.

– Она удивительная! – воскликнула Молли. – Она просто прекрасна!

– Согласен. – Глаза Артура блестели.

– Я рад, что она тебе понравилась, – засмеялся дядя Билл, – потому что она останется с нами.

– Как вы тут справились без нас? – спросила тётя Кэтрин. Она взяла Гарриет на руки и позволила ей крошечными беззубыми дёснами сосать мизинец. – Никаких проблем не было?

Молли сжала губы, быстро взглянула на Артура и увидела, что губы кузена тоже дрогнули в улыбке.

– Никаких проблем, – наконец ответила она и улыбнулась. – Всё было просто отлично!

– Это правда, – послышался серьёзный голос. – Дети великолепно со всем справились.

Молли обернулась. В дверях, стиснув руки, с бесстрастным лицом стоял Мэйсон. Гарриет заплакала, и дядя Билл с тётей Кэтрин поспешили уйти, чтобы успокоить и накормить её. Молли подошла к Мэйсону.

– Привет, Мэйсон. – Она внимательно посмотрела на его лицо, но оно даже не дрогнуло. Казалось, он был тоже сделан из камня, как статуи пропавших детей. – Вы не забыли сегодня покормить бездомных кошек?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению