Загадочное поместье - читать онлайн книгу. Автор: Джиллиан Филип cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадочное поместье | Автор книги - Джиллиан Филип

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Стражники расступились, и оба кузена помчались к тоннелю, ведущему на пляж, и нырнули в темноту. Вскоре Молли заметила круг света, и они выбрались в пещеру. Когда они оказались на залитом солнцем побережье, то снова были обычного роста.

– Ох! – Мисс Бэдкрамбл робко выбралась из своего убежища за камнем. – Милые мои, как хорошо, что вы оба живы и здоровы!

– Мисс Б.! – Артур схватил длинные шерстяные пальцы перчатки. – Нам нужна ваша помощь!

– Всё что угодно!

– Дети, – тяжело дыша, произнесла Молли. – Вы можете показать нам, где они? Мы не должны никого пропустить, иначе они навсегда останутся каменными!

Мисс Бэдкрамбл выглядела невероятно довольной собой.

– Я определённо смогу вам помочь. Смотрите!

Она сунула руку в карман своей лоскутной юбки и вытащила стопку фотографий, перевязанных серебристой ленточкой. Широко улыбнувшись, она подала их Молли.

– Фотографии… Отлично! Вы уверены, что здесь все дети?

Мисс Бэдкрамбл кивнула.

– Я даже вернулась за фотографиями в колодце, хотя мне не очень-то нравится спускаться по этим ужасным скользким стенам. Может быть, я и эксцентричная, но я могу вести учёт магии. Они все здесь, все, кроме Джека, но ты вряд ли про него забудешь!

– Нет, он будет первым! – засмеялась Молли. – Ваша система учёта намного лучше, чем у сержанта Гарленд!

Забравшись на вершину утёса, кузены были красными от напряжения и растрёпанными.

– Сколько сейчас времени? – пропыхтел Артур.

– Почти полдень. – Молли посмотрела на часы. – И я не знаю, сколько времени нам на это понадобится. Давай приступим прямо сейчас!

Джек стоял на том же самом месте под дубом, по-прежнему лукаво улыбаясь и пытаясь подбросить что-то в воздух. На каменную руку была надета одинокая шерстяная варежка. Когда они подошли поближе, Молли почувствовала, как её начала покидать уверенность. Внезапно она испугалась, что за пределами заколдованной пещеры лекарство могло потерять свою силу. Но она всё же погладила Джека по голове и сняла с банки крышку.

– Будем надеяться на лучшее, мальчик-фокусник! – прошептал Артур.

Молли бережно намазала мазью руку Джека, которая была поднята, чтобы швырнуть в туман давно исчезнувший камень, закусила губу и отошла в сторону.

Камень тут же порозовел, и по пухлой ручонке Джека пробежала живая волна. Молли могла поклясться, что его каменное лицо нахмурилось от напряжения, как будто он пытался разглядеть, куда упал камень. Шерстяной свитер из серого стал зелёным, каменные джинсы превратились в настоящие, и внезапно Джек качнулся вперёд, а его светлые волосы затрепетали на ветру.

– Куда он упал? – закричал он.

– Осторожно! – Молли подхватила его, прежде чем он успел шагнуть за край утёса. – Джек, ты вернулся!

– Молли, что случилось? – Маленький мальчик выглядел совершенно растерянным. – Я спал?

– Вроде того, – засмеялся Артур. – Это немного похоже на сон, да?

– Что похоже на сон?

– Неважно.

– Джек! – Молли крепко обняла его и поцеловала волосы.

Джек внимательно смотрел, как кончики его пальцев постепенно становятся бело-розовыми и чумазыми.

– Молли, прекрати! Что случилось с моей рукой? Она была тяжёлой.

– Не думай об этом. – Молли снова крепко прижала Джека к себе. – Я больше никогда не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

– Никогда? – Джек высвободился из её объятий и нахмурился. – Но это же скучно!

– Он прав, – пробормотал Артур и подмигнул мальчику.

Молли рассмеялась. Даже побыв целый день каменной статуей, её брат совершенно не изменился.

– Мы отведём тебя к мисс Бэдкрамбл, и она даст тебе горячий шоколад, – пообещала Молли.

– Здорово! Я хочу есть. А у неё есть бисквиты?

– Конечно! А потом нам с Артом надо будет сделать кое-что очень важное…

Глава 10

Темноволосый мальчик поймал отскочивший от земли йо-йо.

– Эй! Смотри, Джоди, у меня получилось!

– Наконец-то! – Девочка с длинными вьющимися волосами добродушно закатила глаза, но тут же заметила Молли и Артура и нахмурилась. – А вы кто такие?

– Мы только что приехали на остров. Я Артур, а это Молли. – Артур улыбнулся. – Приятно познакомиться!

– Мне тоже. Я Джоди, а это Джейми, и он никогда не оставляет меня в покое. Здорово, что теперь на острове будут другие дети. Ещё увидимся!

Девочка тряхнула густыми волосами – на землю упали и исчезли последние каменные пылинки, – а потом взяла Джейми за руку, махнула на прощание Молли и Артуру и побежала по полю.

– Странно, правда? – услышала Молли голос Джоди. – У меня такое чувство, как будто я очень долго спала…

– И что теперь? – Артур подошёл к Молли и заглянул ей через плечо. Она перебирала фотографии, чтобы убедиться, что они нашли всех детей. Всего у них было больше двадцати фотографий, и им пришлось как следует побегать по острову, чтобы найти статуи по надписям на оборотной стороне. Теперь у них оставалась только одна фотография.

– Мы почти закончили… Осталась только Мелоди.

Артур нахмурился.

– Да, и я бы хотел серьёзно с ней поговорить. Из-за неё весь этот переполох!

Молли рассмеялась.

– Лучше давай ни о чём ей не рассказывать. Если она похожа на Джека, то обязательно захочет это повторить!

– Хорошо, что мы оставили его у мисс Бэдкрамбл. Он бы за нами не угнался. И мы вряд ли бы смогли заставить его молчать, если бы он вдруг увидел, как статуи оживают. – Артур прикрыл глаза рукой и посмотрел на запад. – Молли, смотри! Солнце уже садится!

– Тогда бежим!

И они помчались по полю к деревне. Почти выбившись из сил, кузены добрались до коттеджа сержанта Гарленд и распахнули железную калитку.

– Тише, – прошептал Артур и обеспокоенно взглянул на длинную тень от батута в золотистом вечернем свете. – Сержант Гарленд не должна подумать, будто мы хотим испортить её садовое украшение.

Кузены подкрались к смеющейся статуе. Девочка, прищурившись, смотрела на ослепительное заходящее солнце.

– Привет, обезьянка! – сказала Молли. Она извлекла из банки остатки мази и намазала ею руку Мелоди. Камень тут же начал превращаться в настоящую кожу, сначала медленно, а потом всё быстрее, и наконец в статую влилась жизнь. Щёки Мелоди порозовели от удовольствия, она моргнула, щурясь от яркого вечернего солнца, и вскочила на ноги. Её волосы разлетелись на ветру. Через несколько мгновений сад погрузился в полумрак.

– Ну вот, – сказала Молли. – Солнце зашло!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению