Ученик - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Черненко cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ученик | Автор книги - Алексей Черненко

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Лиам опять рассмеялся, а я прыгнул вперед и выключил сильным ударом еще одного из стражников.

— Приготовься прыгать, — крикнул я Лиаму, отбивая атаку одного из стражников. Активировав краги, я нанес несколько ударов себе под ноги и, проломив пол, отпрыгнул назад. Теперь у нас появилось время для побега. В этот момент в дверях возникло небольшое столпотворение, которое быстро рассыпалось, и в комнате прогремел усиленный магией голос.

— Всем оставаться на своих местах. Любой, кто попробует напасть на моих гостей, будет казнен.

Халиф стоял в дверях собственной персоной. Немного за его спиной можно было разглядеть фигуру Императрицы. Вокруг стояли стражники, от одного взгляда на которых меня прошибал холодный пот. Они были опасны. Скорее даже смертельно опасны, и разделявшее нас расстояние для них не было помехой. Они могли бы убить меня в любой момент, просто сейчас им это было не нужно. Мы с Лиамом замерли на месте. Я на всякий случай проверил остаток энергии в крагах и активировал защитный амулет. На несколько ударов их оружием его должно было хватить.

— Я приношу вам свои извинения, — проговорил Халиф, когда волнение улеглось. — Надеюсь, это недоразумение не испортит вам пребывания у меня в гостях. И, конечно, я должен извиниться перед вами, Императрица, — повернулся он к ней. — Из-за беспечности моей охраны могли пострадать ваши подданные, и только милостью богов они живы.

В этот момент меня скрутило пополам. Я упал на пол, и меня стошнило кровью. Осмотрев себя истинным зрением, я быстро установил причину. У меня были разорваны внутренние органы. Скорее всего, убийца владела искусством бесконтактного боя. Обратив на себя заклинание малого исцеления, я полез в сумку. Вытряхнув почти все свитки с заклинаниями, которые у меня были, я принялся искать свиток с заклинанием среднего исцеления. Боль постепенно затмевала зрение, и поиски становились все труднее. Наконец заметив символ исцеления, я схватил свиток и, сорвав печать, обратил его на себя. Боль сразу отступила. Я постарался свернуться калачиком и начал обращать на себя заклинания малого исцеления одно за другим, помогая своему организму восстанавливаться. Занимаясь этим, я не заметил, как потерял сознание.


Алиссия сидела в кресле в кабинете Халифа. Оба молчали. Две попытки нападения за один день, да еще и в самых защищенных местах Халифата, наводили на грустные размышления.

«Все-таки Гвирд был прав насчет этого мальчика, — подумала Императрица. — Никто ничего не смог бы сделать в той ситуации в школе, а он смог. Да и потом во дворце. Надо отдать ему должное. Воля к жизни у него просто железная».

— Лекари сказали, что с ним все должно быть хорошо, — произнес Халиф, угадав мысли Императрицы. — Очень живучий мальчик. Не желаете отдать его мне? Я готов породнить его с одной из моих родственниц и назначить прямо сейчас в мою личную охрану.

— Боюсь, что он не может быть предметом торга. У меня у самой большие планы на этого мальчика. И если потребуется, то и у меня найдется на ком его женить. Вот только захочет ли он этого?

— Да уж… — протянул Халиф. — Такого силой не заставишь быть верным. Тут надо тоньше действовать. Но как он удирал от убийцы, держа нас под мышками? Меня так с самого детства никто не носил. А я ведь даже и не понял, как оказался на улице. Это на какой же скорости он двигался?

— С ним слишком много вопросов, на которые пока у меня, да и ни у кого, нет ответов. Им интересовались даже эльфы. Их Повелитель говорит, что он умудрился подружиться с драконом. Такого не происходило уже тысячу лет, а тут… — Императрица махнула рукой. — Кстати, а когда ему успели вернуть оружие? Я думала, что во дворце оружие могут носить только ваши охранники, и все…

— Меня тоже этот вопрос заинтересовал. Никто ему оружия не возвращал. Скорее всего, у него с собой был запасной комплект. Вот только где он его прятал — до сих пор непонятно. Ведь его тщательно проверили мои маги. Надо будет устроить им потом разнос за такую халатность. — В этот момент в двери кабинета поскреблись. — Войдите, — крикнул Халиф.

— Прошу простить меня, о великий из великих, повелитель неба и благословенной земли, истинный на…

— Короче, — прервал речеизлияния Халиф. — Что-то произошло?

— Прошу простить меня, о богоравный… — Слуга упал на колени и принялся биться головой об пол.

— Что произошло? — прорычал Халиф.

— Он пропал, — проблеял слуга.

— Кто пропал? — опешил Халиф.

— Ваш гость, которого отправили к лекарям. Охрана оказалась связанной, а его самого уже не было. Простите мне, о великий…

— Молчать! — Халиф вскочил с кресла и сделал несколько кругов, избрав центром столик с напитками. — Когда это произошло?

— Примерно час назад, — ответил слуга, все еще не решаясь поднять на Халифа глаза.

— Что? Почему мне сообщили только сейчас? — Лицо Халифа налилось кровью. — Позвать сюда главу стражи и лекаря, который его осматривал. Прочесать весь дворец и округу. Если найдете его — принять все меры к его возвращению в целом и невредимом состоянии. Если с его головы упадет хотя бы один волос, то полетят головы. Исполнять.

— Слушаюсь, — слугу смело в коридор. Халиф устало опустился обратно в кресло.

— Ничего не понимаю. Лекари же говорили, что он не сможет ходить еще несколько дней. Как он смог справиться с охраной и сбежать так, что его никто даже не заметил?

В кабинет вошел командир стражи и лекарь. Оба поклонились и застыли в ожидании вопросов.

— Расскажите мне о том, как случилось, что наш раненый гость умудрился пропасть из-под вашей опеки?

— Мой Халиф, — поклонился лекарь. — Я могу точно сказать, что сам он уйти не смог бы никоим образом. Его раны были слишком серьезны, для того чтобы передвигаться. Могу только предположить, что он был похищен…

В этот момент из-за одной из стен вывалился грязный и взлохмаченный Дарк. Осмотрев вытянувшиеся лица всех присутствующих, он ругнулся себе под нос на горном наречии, помянул Сарака и строителя тайных ходов. После чего поднялся, отряхнул одежду и принялся ощупывать стену. Часть стены отъехала в сторону, и он спокойно удалился в один из тайных переходов дворца.

— Что это было? — тихо спросил Халиф.

— Чего вы застыли? — закричала Императрица. — Быстро за ним. Догнать и вернуть обратно.

Командир стражи заорал приказы, направляясь к дверям. Тут же в комнату влетела стража. Лекарь принялся ощупывать стену в поисках механизма, чтобы ее открыть.

— Ломайте стену, — приказал Халиф. — И не сметь причинять ему вреда.

Глава 9
РАЙОН ШАКТИ

Путешествия по коридорам выводили меня в различные части дворца, но только не туда, куда надо. Я старался найти оружейную или какой-нибудь склад, куда могли отнести мои вещи. Лишиться двух комплектов краг и брони за один день для меня было слишком. За спиной слышались крики солдат, которые меня искали. Я не обращал на них никакого внимания, потому что верить в их благие намерения я перестал после того, как меня попробовали прикончить в комнате лекаря. Если бы я вовремя не почувствовал запаха отравы, то скорее всего был бы уже мертв. Обнаружить тайный проход оказалось делом нескольких минут. Кал'Атар меня обучил не-магическим способам поиска таких вещей. И вот теперь я блуждал по переходам дворца и пытался убраться подальше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию