Закон Фукусимы - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Силлов cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Закон Фукусимы | Автор книги - Дмитрий Силлов

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Йоко-гири – боковой удар ногой.


К

Какутэ – «рогатая рука» – боевое кольцо ниндзя с одним или несколькими шипами, чаще используемыми со стороны ладони.

Ками – 1) души людей и предметов, способные к автономному существованию вне тела и обладающие собственным разумом. По представлениям японцев не тело имеет душу, а душа управляет приданным ей телом; 2) божество японской мифологии.

Кан – 3,75 кг.

Канбу (жаргон якудза) – «начальство». Члены клана якудза высокого ранга.

Кампания на полуострове Симабара – подавление сёгунатом восстания христиан под руководством Амакусо Сиро. Последняя военная кампания, в которой официально на стороне сёгуната принимали участие ниндзя.

Каннуси – «глава дома, хозяин кан – мистической способности проникновения в суть вещей; ви́дения посредством просветленного сознания» – синтоистский священнослужитель, обладающий способностями медиума.

Каппа – 1) японский водяной; 2) ребенок-вампир с лицом тигренка.

Карасу – «ворон». Согласно японскому поверью ворон – это дух, воплощенный в образе птицы и защищающий людей от болезней, посланец синтоистских богов Идзанаги и Идзанами, прародителей всего живого и существующего на земле. Правда, в то же время карканье ворона предвещает смерть, пожар или другое несчастье.

Карма – причинно-следственная связь явлений, формирующая судьбу, в том числе посмертную.

Касира – навершие рукояти японского меча.

Касугай – скобы, в основном применявшиеся ниндзя для перемещения и зависания под потолком на поперечных деревянных балках японского средневекового замка.

Катаги (жаргон якудза) – простак, лох, обычный человек, не принадлежащий к клану якудза.

Катана – длинный японский меч, носившийся за поясом в XVI–XIX вв. Вместе с вакидзаси входил в комплект вооружения самурая.

Ки – энергия, пронизывающая Вселенную; жизненная сила; дыхание.

Ки-ай – концентрация силы в момент нанесения удара, чаще всего выраженная в крике.

Кицунэ – «лиса». В японской мифологии лисы считаются умными и хитрыми созданиями, умеющими превращаться в людей.

Кога – уезд Кога провинции Оми и провинция Ига являются родиной синобидзюцу (ниндзюцу).

Кодзики или Фурукотофуми (яп.) – «Записи о деяниях древности» – крупнейший памятник древнеяпонской литературы.

Кодзири – наконечник ножен японского меча.

Кокухо – «национальное сокровище». Первый по значимости статус для оценки предметов культурного наследия Японии.

Коннити ва – «привет, здравствуйте».

Коппо-дзюцу – «искусство учения о костях». Легендарная школа, использующая мощные удары руками и ногами для повреждения костей противника, а также практикующая методы разработки суставов и искусство укрепления тела по типу «железной рубашки».

Косираэ – оправа японского меча (рукоять, ножны, крепеж, проще говоря – все, кроме самого клинка).

Красноволосый – в старину японцы называли европейцев «красноволосыми». Можно предположить, что это следствие старинного поверья, согласно которому за морем лежат земли, населенные чудовищами, – в японской мифологии красные волосы имеют человеческие воплощения драконов, а также демоны, похожие на людей.

Криптомерия – вечнозеленое хвойное дерево высотой до 60 метров, произрастающее во влажных субтропических районах Японии и Китая.

Кудзи-кири – «вспарывание девятью знаками» – совокупность тайных магических приемов ниндзюцу, о которой ходят самые противоречивые слухи.

Кумитэ – «сталкивающиеся руки». Бой без оружия.

Кумо – демон из японской мифологии, паук-оборотень, умеющий превращаться в женщину. Мохнатый, ростом с человека, с женским лицом поразительной красоты, когтистыми лапами, мощными челюстями-хелицерами и придатками-педипальпами, напоминающими руки с тремя когтистыми пальцами на каждой.

Куноити – «гармония пустоты». Женщины-ниндзя.

Кукай (известен также под посмертным именем Кобо Дайси – «Великий учитель»), род. в 774 (по иным сведениям – 794) г. Даты смерти также называются разные. Скорее всего, потому, что в Японии Кукай считается бессмертным, живущим и в наши дни. Основатель секты Сингон.

Кумитё (жаргон якудза) – «старший начальник». Глава клана якудзы.

Кусунгобу – специальный кинжал для совершения сэппуку.


Л

Лаовай (кит.) – иностранец, слово может нести пренебрежительный оттенок. Для китайцев практически то же, что гайдзин для японцев.

Ли – китайская мера длины, около 0,5 км (в системе городских мер).

Липие – китайское название редчайшего дикорастущего шестилистного женьшеня.


М

Марэбито – «редкий гость, пришелец». Японские божества, не вошедшие в официальную мифологию. Вселяясь в людей, управляют ими, часто изрекая через них волю высших существ (оракулы).

Макивара – тренажер для отработки техники ударов и набивки конечностей в восточных единоборствах, чаще деревянный. Встречается разных форм и размеров.

Мандара – схематическое изображение Вселенной.

Масурао – «муж, чья свирепость приносит пользу». Японский аналог понятия «берсерк», воин, обладающий способностью впадать в боевой транс.

Маэ-гири – в карате прямой удар ногой.

Микке – «тайное учение». Учение секты Сингон. Эзотерический буддизм, при изучении которого осваивались секретные техники – гипноз, телепатия, достижение особых состояний психики, в том числе боевого и мистического транса.

Мико – «дитя сути вещей». Колдунья.

Мискант – мискант китайский (яп. сусуки или обана) – один из японских символов осени, трава, порой достигающая в высоту более двух метров.

Мицу-но кокоро («разум как поверхность озера»; или цуки-но кокоро – «разум как ровный свет луны») – психическое состояние растворения во вселенной, при котором адепт микке видит мир таким, какой он есть на самом деле («нёдзё»).

Моно-но кэ – духи мертвых, а также живых людей, вселяющиеся в человека и часто становящиеся причиной одержимости, болезни и смерти.

Моти – рисовый колобок, основное национальное блюдо из риса. Часто приготовляется в различных сочетаниях, например в обертке из лотосовых листьев (емогимоти).

Мотинуси – «хозяин».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию