Пристанище ведьм - читать онлайн книгу. Автор: Саша Пейтон Смит cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пристанище ведьм | Автор книги - Саша Пейтон Смит

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Оливер возмущенно закричал, и я обернулась на него:

– Все в порядке.

Мне совсем не нравился босс Олан, но я его не боялась. По крайней мере, пока что. Он всего лишь демонстрировал свою силу, а мне отчаянно хотелось получить от него больше информации. Поэтому было куда проще позволить ему считать себя победителем.

Мерцающий свет камина бросал на лицо Олана грозные тени. Не сводя с меня взгляда, он произнес:

– Улицы этого города омыты кровью войны еще с тех пор, как он назывался Новым Амстердамом. Ведьмы любят плести красивые истории о долге и сестринстве, – с отвращением произнес Олан, – но лишь мы поможем вам добиться всего, что пожелаете.

Он отпустил меня, и я тут же заставила его резким движением опустить руку обратно на подлокотник с помощью магии. Босс улыбнулся, но мое лицо оставалось каменным. Мне не терпелось уйти отсюда. Я схватила Оливера за руку и потащила к выходу, не оглядываясь.

Олан, не покидая своего уютного места у камина, крикнул мне вслед:

– Вспомните о том, на что вы способны, когда вернетесь в свою скромную школу к своей скромной магии! Вспомните и возвращайтесь к нам!

Я вышла на крыльцо и с наслаждением вдохнула холодный уличный воздух. За мгновение до того, как за мной захлопнулась дверь, от камина донесся последний смешок.

Глава 18

Мы с Оливером вышли на залитую дождем улицу, пропитанную вонью от канализации и мусора.

Тонкое платье Максин липло к коже, тяжелое от влаги.

Мое тело словно искрилось электричеством от использования сильной магии, и я гордилась тем, какой храброй себя показала. Ведь сложно храбриться, когда тебе грустно, а грустно мне было очень, очень долго.

– Ты в порядке? – спросил Оливер.

Шум грозы унес его слова и смыл в сточную канаву вместе со всей остальной требухой.

Я не ответила, и он зашел с другой стороны:

– Почему ты не в санатории?

Ах да, я и забыла, что мне положено лежать в постели с туберкулезом.

– Откуда ты знаешь про санаторий?

Оливер опустил взгляд в землю.

– Помнишь, ты мне писала, что ходишь в полицейский участок каждое воскресенье в десять утра, справляешься о том, как идет расследование смерти Уилла? Так вот, я пошел туда пару недель назад. Наверное, следовало раньше сходить, но я вот наконец собрался с духом, и мне очень хотелось тебя увидеть после того… – Он вздохнул и продолжил: – В общем, ты так и не появилась, поэтому я обратился к полицейским. Они мне все рассказали. Якобы владельца твоего ателье нашли мертвым, и в то же утро выяснилось, что ты больна туберкулезом. Та еще история.

– Да, не повезло мне, – пробормотала я.

– Сейчас ты выглядишь вполне здоровой, – заметил Оливер.

– Я сбежала, пока никто не видел.

Ложь вышла неправдоподобной, и он явно мне не поверил. Вполне ожидаемо.

Темные волосы Оливера липли ко лбу. У меня создавалось впечатление, будто он еще больше вырос с нашей последней встречи. Он перевел дыхание и снова заговорил:

– Вот что странно: я хотел тебе написать, но никто не знал адреса санатория. В итоге я настрочил писем двенадцать и отправил во все санатории штата, но, видимо, до тебя так ни одно и не дошло.

– Ты… ты мне писал? – удивилась я.

Мне не хотелось это признавать, но было ясно, что это значит на самом деле: он пытался меня найти.

– Конечно, – прошептал Оливер.

На меня нахлынула волна эмоций, будто я снова попала на ринг. Они гремели во мне, словно церковные колокола в бурю. Однако сейчас было не до того, чтобы разбираться в своих чувствах. Я пожала плечами.

– Ты же знаешь, почта у нас ненадежная.

Оливер сощурился. Конечно, я этого заслуживала, но все равно было неприятно, когда он смотрел на меня с таким недоверием.

– Зачем ты сюда пришла? – спросил он.

– Меня друг пригласил. Наверное, глупо я поступила.

Оливер нахмурился.

– Друг – это Финн?

Я на секунду позволила себе представить, будто он ревнует меня к другому парню.

– Если честно, не ожидала, что вы с ним знакомы.

– Я недостаточно хорошо его знаю, чтобы говорить о нем что-то плохое, но никогда не понимал, почему Уилл связался с Финном и его дружками. Может, с ними было веселее, чем со мной?

Мне даже не приходило в голову, что Оливера могло не меньше моего задеть увлечение Уильяма «Сынами Сент-Друона» и новой работой.

– Тогда зачем ты сюда пришел? – спросила я.

Синяк на его лице был виден даже в полумраке ливня. Обычно Оливер выглядел уверенным в себе и непоколебимым, и от вида такого потерянного, несчастного Оливера мне хотелось плакать.

– Мой отец входит в джентльменский клуб, который собирается в этом здании, и сегодня меня тоже пригласили. Я думал, может, теперь считаюсь достаточно взрослым, чтобы присоединиться к ним и не опозорить отца. И вот не успел оглянуться, как из-за стола, где мы пили скотч, меня забросили в подвал. А там… Если честно, у меня это все в голове не укладывается.

Он поднял голову к небу. Капли падали на его изящные черты, омывая темную от синяков кожу.

– То, что ты делала… это было как магия. Тот человек, с которым мы сейчас говорили, тоже вещал про магию, – сдавленно проговорил Оливер.

– Ты не знал?

Если честно, меня удивляло, что Оливера оставили в неведении. Ни мой брат, ни его отец и не подумали сказать ему правду. Наверное, он чувствовал себя преданным.

Оливер тряхнул волосами, смахивая капли дождя.

– Мне уже начинает казаться, что я вообще ничего не знаю. Может, звучит глупо, но отец всегда любил Уилла больше, чем меня, и мне было ужасно завидно, что ему досталась работа в «Сынах», в то время как меня даже не пускали в здание. Якобы еще слишком юный, чтобы к ним присоединиться. Я напоминал, что Уилл всего на три месяца меня старше, но отец не слушал. И ведь он был прав. Уилл спокойно относился даже к самым абсурдным идеям, и его раздражало, как я всему пытаюсь найти разумное объяснение. Он намного лучше меня подходил на эту роль.

Дождь стекал по его рукам, безвольно повисшим вдоль тела.

– Думаю, мне лучше вернуться домой. Меня вот-вот вырвет.

– Хотелось бы подобрать нужные слова, но ничего не приходит в голову, – призналась я, разводя руками. – Ты не сумасшедший, это точно. Тебе не привиделось.

– То есть это в самом деле магия? – хрипло переспросил Оливер.

Я пожала плечами.

– Да, если предпочитаешь так это называть.

Он посмотрел на меня как будто новыми глазами, и я отшатнулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию