Пристанище ведьм - читать онлайн книгу. Автор: Саша Пейтон Смит cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пристанище ведьм | Автор книги - Саша Пейтон Смит

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Несмотря на все мои прежние обиды, на проснувшееся недоверие, вызванное его членством в клубе, на то, как он пропал после смерти Уильяма, я все равно сочувствовала Оливеру, и в сознании у меня отдавался голос брата: «Помоги ему, Фрэнсис. У него-то нет нашей уличной смекалки».

Голова Оливера с хрустом ударилась о мрамор. Все произошло так быстро – я даже не заметила, как он упал. Только успела уловить его затуманенный взгляд. Меня замутило.

Мужик, уже стоявший в круге, посмотрел на него с презрением и пнул носком ботинка.

– Подымайся!

Оливер с трудом оттолкнулся от мраморной поверхности и харкнул кровью.

Тут я поняла, что это за круг. Боксерский ринг.

Подвал взорвался возбужденными криками и воплями. В ушах у меня звенело, и я стояла, разинув рот от потрясения.

Я в ужасе повернулась к Финну и крикнула:

– Надо ему помочь!

Он наклонился ко мне и прошептал:

– Просто смотри.

Оливер поднес кулаки к лицу, но он выглядел слишком юным и напуганным по сравнению со своим противником. Я вновь почувствовала себя маленькой девочкой, которая пьет вместе с ним лимонад с мороженым, играет в прятки. Словно увидела его мальчишеское лицо, как он сидит на нашем крыльце, смеется вместе с Уильямом в те времена, когда мой мир умещался в восемь кварталов и для меня не было ничего интереснее цвета глаз Оливера.

Не успела я оправиться, как с груди моего соседа сорвались карманные часы и со свистом пролетели над рингом. Цепочка закрутилась вокруг запястья Оливера, дернув его руку в сторону.

Противник воспользовался этим отвлекающим маневром и запустил в Оливера бокалом шампанского одного из зрителей. На мгновение сосуд застыл в воздухе, а затем разбился о пол.

Крупный осколок полетел прямо в щеку Оливера, но тот ловко увернулся.

– Оливер! – ахнула я.

Он увидел меня и широко распахнул глаза.

– Фрэнсис?!

– Что ты здесь делаешь? – крикнула я.

Не стоило его отвлекать. Здоровяк перешел от магии к грубой силе и врезал Оливеру прямо по лицу. Из глаз моего старого друга брызнули слезы. Очевидно, его раньше никогда не били. Уильям был защитником для нас обоих.

По опухшей левой щеке Оливера стекла невольная слеза, и у меня сдавило сердце.

Я не могла больше на это смотреть. Несмотря на все, через что мы прошли – или, наоборот, благодаря этому, – я бросилась вперед, расталкивая зрителей, которые провожали меня разочарованными вздохами. Им явно хотелось дольше наслаждаться кровавым зрелищем. Я звала Оливера по имени, а Финн кричал, чтобы я не вмешивалась.

Уильям не остановился бы. А значит, и я тоже.

Вопреки голосу разума я ворвалась на ринг.

В панике легче призвать магию. Сила бурлила во мне, и я запустила прямо в череп здоровяка целую бутылку виски с полки на стене. Он тут же рухнул на пол, словно марионетка с обрезанными нитями.

Толпа взревела от восторга. Пол завибрировал от топота. Я впервые намеренно использовала магию для того, чтобы ранить другого человека.

Нет, все не так. Это было не нападение, а защита.

Оливер лежал неподвижно, и его алая кровь расплывалась по мрамору.

Я встала на колени и схватила его за отвороты пиджака.

– Ты в порядке? Позвать врача?

Он отвернулся и снова сплюнул кровь на пол.

– В этой комнате по меньшей мере десять врачей.

Финн уже стоял рядом, и вид у него был мрачный.

– Зря ты это сделала, – прошептал он.

Босс Олан дважды ударил тростью по полу, и все затихли.

– Похоже, в этом поединке проиграли и мистер Кэллахан, и мистер Бертрам! Все ваши ставки отменяются, дорогие игроки!

Рев толпы быстро сменился смехом. Зазвенели бокалы. Кровь Оливера подтекала к моей ноге, а его руки дрожали.

Я пеняла на себя и на Финна. Глупо было сюда приходить. Не стоило так рисковать.

– С меня хватит. Я пошла, – процедила я сквозь зубы.

Мне перекрывали дорогу к лестнице, но других выходов не было.

– Мне жаль, Фрэнсис, мне так жаль, – повторял Финн.

Он выглядел таким же несчастным, как в ту ночь, когда рассказал мне о своем прошлом и о том, что я преследовала его во снах.

Не успела я спросить, о чем он, как снова раздался стук по камню.

– Ваши ставки, господа! Пожалуй, этот поединок будет самым захватывающим из всех, что нам доводилось проводить, – объявил босс Олан.

По толпе пробежали шепотки.

Оливер потянулся ко мне, но двое мужчин оттащили его за подмышки. Вид у бедняги до сих пор был ошалелый. Надо было найти врача, чтобы тот осмотрел его голову.

Я уже собиралась пойти за теми, кто уволок Оливера, но тут в сверкающий мраморный ринг вступил самый крупный мужчина, которого я когда-либо видела. Причем не в сюртуке, как остальные, а полуголый, с мощной грудью навыкат. Обуви на нем тоже не было, и он мерил круг шагами, словно зверь в клетке.

– Влад Колосажатель! – с ликованием объявил босс Олан, и толпа взревела от восторга. – Против…

Тут он выдержал драматичную паузу.

Я чувствовала, что Финн рядом, но уже обводила взглядом комнату, ища самый близкий путь к лестнице. Мы и так потратили здесь слишком много времени.

– Фрэнсис Хеллоуэл!

Все затихли и уставились на меня. Я растерянно моргнула и обернулась на Финна:

– Мне это послышалось?

За мной тут же возникли двое мужчин, схватили за плечи и потащили к центру злосчастного круга.

Я попыталась врезаться боком в одного из тех, кто меня держал. Финн вцепился в мою руку, словно клещами, и потянул на себя, но ему не хватало сил.

– Уберите от нее лапы! – закричал Оливер и потянулся ко мне, но его отбросили назад.

– Не трожьте ее! – рявкнул Финн, но его тут же ударили по лицу, и он отпустил мою руку.

– Нет, нет! Пожалуйста! – умоляла я. – Финн! Финн!

Наши взгляды встретились на одно короткое мгновение тишины в общем хаосе.

Я упиралась ногами в пол, скользя пятками по влажной крови, пиналась и трясла головой, отчаянно надеясь, что кто-нибудь меня спасет, но в то же время понимая, насколько тщетны мои ожидания.

Я попыталась призвать магию, сбросить еще что-нибудь с полки, но она меня не слушалась.

«Извини», – произнес Финн одними губами. Оливер молчал, замерев от ужаса.

Лица передо мной расплывались, образуя сплошное пятно. Мраморный круг представлялся сердцем урагана из едкого смеха и звонких монет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию