Пристанище ведьм - читать онлайн книгу. Автор: Саша Пейтон Смит cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пристанище ведьм | Автор книги - Саша Пейтон Смит

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Он наклонился ко мне и тихо произнес:

– Ты была просто невероятна.

Я ощутила укол раздражения.

– Ты нашел кинжал? У меня мало времени.

Финн достал из кармана древний на вид кинжал с лезвием дюйма в четыре длиной и жемчугом на рукояти.

Я потянулась к нему.

– Он подходит?

– Есть лишь один способ проверить. Но это еще не все, – ответил Финн и выудил из нагрудного кармана другую находку: сверток пожелтевших листов.

Он развернул его, и я увидела список имен.

– Список членов клуба, – объяснил Финн. – Я хотел посмотреть, связаны те ребята, которых нашли на пляже, с нашей организацией или нет. Может, это помогло бы отыскать убийцу твоего брата.

Я сощурилась на бумагу в полутьме подвала. Фрэнк Гарза, Сэмюэл Гант, Теодор Джордж, Винченцо Джанетти, Лоренцо Джанетти, Мэттью О’Фаррелл.

Кровь застыла у меня в венах.

– Два Джанетти, но среди них нет Марио. И один О’Фаррелл.

Фамилии соответствовали жертвам, найденным в том же месте, что и мой брат. Это доказывало то, что под прицелом были сами «Сыны» либо их семьи.

Финн кивнул.

– Уже что-то. Может, убивают именно родственников. Или список устарел.

– И что будем делать?

– Выясним, кто убил Уильяма и остальных. И покажем, какая его сестра грозная ведьма.

В подвале буквально пахло магией, горячей, электрической.

– Мне пора идти, – сказала я.

Хотелось бы произвести впечатление сильной девушки, но от слез щипало глаза, сердце переполняла злоба, и меня всю трясло. Пострадавшая щека болела, и мне не терпелось скорее убраться отсюда.

– Я сегодня тебя навещу, – обещал Финн. – Проверю, все ли в порядке.

Я нырнула под его руку, которой он держался за стену, и развернулась к лестнице. Я уже не могла выдерживать весь этот жар, пот, дым, грязные взгляды.

Сзади подошел Оливер и робко положил ладонь мне на плечо. Я ее стряхнула, и он отдернул руку, сжав ее в кулак.

– Что это было? – спросил он, тяжело дыша и панически оглядываясь.

Я еще помнила, как меня потрясло это открытие – открытие магии. Было бы здорово объяснить Оливеру, что к чему, но я не знала как, поэтому остановилась на кратком:

– Мы живем в странном мире.

– Более чем странном, Фрэнсис! – ответил Оливер и растерянно моргнул, заметив Финна. – Давно не виделись. Финн, так?

– Рад встрече, – пробормотал Финн с натянутой улыбкой.

Я вдруг почувствовала себя совсем маленькой и незначительной в компании друзей моего брата, в этой загадочной вселенной, которую Уильям от меня скрывал. Оливер снова повернулся ко мне, и взгляд у него был такой же добрый, как всегда. Под ним я слегка успокоилась и расслабила плечи.

– Можно пройтись с тобой? – спросил он, кивая на лестницу.

Я согласилась и последовала за ним вверх по узким ступеням. При этом буквально ощущала, как Финн смотрит мне в спину. Однако он остался внизу.

Мой пульс постепенно выровнялся. Мы с Оливером уже подошли к выходу из здания, когда за нами кто-то громко кашлянул.

Босс Олан поднялся с кресла у громадного камина.

Я не заметила, чтобы он шел за нами.

– Уже уходите, мисс Хеллоуэл? Так скоро? – как будто с сожалением произнес Олан, поглаживая набалдашник трости. – О, вижу, вы нашли своего друга? – добавил он, взглянув на Оливера.

– Нам пора, – сказала я.

– Очень жаль.

– Вы не можете меня остановить, – добавила я, ощущая пульсацию магии под кожей.

– Я и не собирался. Ведь вы наша гостья.

– Вот как вы обращаетесь с гостями? – горько усмехнулась я.

У меня опухла щека, а под глазом Оливера темнел синяк.

– Вы удивительное создание, Фрэнсис, и мы искренне желаем помочь вам. Оливер, дорогой мой мальчик, мне очень жаль, что тебе пришлось перенести такое потрясение. Мы надеялись, что ты… проявишь талант. Очевидно, ты будешь играть для нас иную роль, как и твой отец.

Оливер сжал челюсть.

За окнами было темно, и дождь барабанил по тротуару: наступила гроза, которую предвещали мрачные тучи. Хотя сейчас я бы скорее предпочла стоять под ливнем в грязных лужах, чем в этой комнате. Из подвала до сих пор доносились жуткий хруст и ликующие вопли.

– Талант? В каком смысле? – вспылил Оливер. – Мой отец знал, что меня бросят на ринг? Что это вообще значит? Чем вы занимаетесь?

Босс Олан расхохотался, закинув голову вверх. В камине неистово бушевал огонь.

– Милый мой мальчик, со временем ты все поймешь. Cath Draíochta сурова, но тому есть свои причины. Мне жаль, что твое поражение так сильно тебя задело.

– Это не поражение, и мне ничуть не обидно. Просто хочу понять, что за организацию вы тут держите. Я думал, у вас джентльменский клуб!

Оливер гордо вздернул подбородок, явно гордясь своим монологом, хотя тот звучал бы намного представительнее, будь он более кратким.

– Это древний орден «Сынов Сент-Друона», королей Нью-Йорка, волшебников высочайшего разряда, которые любят жить в свое удовольствие. Мы вполне можем быть джентльменами. И не только.

– Думаю, не первая вам скажу, что описание довольно размытое, – язвительно произнесла я, глядя на его пальцы в золотых перстнях и блестящий коричневый пиджак, сверкавший как лужи крови на мраморном ринге под ярким светом люстры.

– О, вы просто чудесны, юная Фрэнсис! И ваш брат Уильям был таким же. Не терпится увидеть, на что мы будем способны вместе!

Я закусила губу до крови.

– Например?

– Вы не можете раскрыть свой потенциал в вашей жалкой академии. Там вас учат лишь всяким мелочам, но, дорогая моя, вы не созданы для того, чтобы размениваться по мелочам!

Так вот какой у меня выбор? Либо домохозяйка, либо боксер? Как-то печально.

Я показала на опухшую половину лица.

– Пожалуй, для меня магические поединки ничуть не привлекательнее магического шитья.

Олан снова рассмеялся.

– Истинная магия – это сила. Все подобные трюки позволяют нам сдерживать ее. Бросайте своих ведьм, и мы покажем вам, на что вы по-настоящему способны.

Как это ни ужасно, отчасти мне хотелось ему верить. В то же время глаз у меня болел, я переживала, что Максин с Леной уехали без меня, а еще мама советовала не доверять мужчинам в начищенных до блеска ботинках.

– Извините, но я пошла.

Босс не поднялся с кресла. Он лениво поднял указательный и средний пальцы, и огонь в камине разгорелся в три раза сильнее. Внезапно подул холодный ветер, в коридоре забили старые напольные часы, а стопка писем на столе взвилась в воздух бумажным ураганом. Что страшнее всего – мои ноги начали двигаться против моей воли. Отрывистыми шагами, вовсе того не желая, я приблизилась к боссу Олану. Наверное, он мог бы заставить меня и встать на колени, но не стал. Просто смотрел мне в глаза с уверенностью человека, который считает себя неуязвимым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию