Таверна «У Лунной кошки» - читать онлайн книгу. Автор: Катя Водянова cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таверна «У Лунной кошки» | Автор книги - Катя Водянова

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Я подняла кулон, повертела его в руках, взяла с полки стеклянную банку с мелкими монетами, положила туда и плотно закрыла крышкой. Что-то не так с этой вещицей. Пока не пойму что, пусть полежит здесь, а если снова переместится – отправится прямиком в ближайшую кузницу на переплавку. Дальше я подхватила клочки документов, собрала их в папку и потащила вниз.

К этому моменту инспектор уже доедал завтрак и разглядывал Долорес, щебетавшую, словно птичка.

– Раньше я немного увлекалась рисованием и многое бы отдала, чтобы заполучить такую модель… – Она будто невзначай провела пальцами по его плечу, очерчивая изгибы. – Не подходит для кабинетного работника. Если только у вас там не крайне тяжелые бумаги.

– Я подтягиваюсь на перекладине и иногда боксирую, – пояснил Гэб и протянул руку ко мне. Затем открыл папку, покопался в обрывках бумаги и вернул. – Хотели уничтожить, чтобы не достались злому инспектору?

– У нашей Бэкки женские дни. – Долорес обняла меня и широко улыбнулась. – Она себя не контролирует.

– Да? А моя бывшая просто покупала себе новое платье. Ладно, освобождайте стол, попробуем собрать вашу головоломку.

Долорес шустро тасовала обрывки, собирая из них нужные листы, а Гэб разглядывал ее декольте и меня. Изредка кивал и делал пометки в своих документах, как будто наслаждался предоставленным развлечением.

– Я обедал у Скарлетов еще в те годы, когда был мальчишкой. – Он с выражением поглядел на опустевшую тарелку с бутербродами, которую Долорес тут же пихнула в руки ближайшей официантке, чтобы та вернула ее уже наполненной. – Никогда бы не подумал, что они решатся нанять управляющего. Тем более лунную кошку. Репутация у вашего зверя не очень, уж простите.

– Тоже за твоей бабкой ухаживал. – Анита ненадолго задержалась напротив нас, чтобы влезть в разговор.

– За Скарлетом разве успеешь? – Инспектор равнодушно пожал плечами. – И отыщите мне лицензию на найм официанток.

– Дубликаты всего этого есть во дворце, – внезапно заговорила помощница бургомистра. – Я сразу предлагала проверить комплект лицензий на месте и не беспокоить Скарлетов, раз уж кто-то написал на них анонимный донос. Но там бы не подали такой вкусный завтрак, да?

Официантка с новой порцией угощений уже подоспела. Гэб лениво взял бутерброд и передал его девушке:

– Угощайся, Дэна. Мы с тобой уже заплесневели на кабинетной работе, пора бы и погулять немного. Новые места, новые впечатления.

– Завтрак мы можем и с собой завернуть, – вклинилась я. – Анита отвезет вас во дворец в любой момент, хоть прямо сейчас. Обещаю: столько новых впечатлений вы не получите ни в одном другом месте.

Все равно пока инспектор здесь, нет ни единого шанса заставить ее работать. А так пусть немного развлечет Гэба, это всем пойдет на пользу.

– Слишком похоже на взятку, – нахмурился он, однако отказываться не спешил.

– Дружеская благодарность за ваши хлопоты с нашими бумагами. И она бы стала больше, если бы вы рассказали, откуда появился донос.

– Понятия не имею. – Гэб развел руками. – Пришел сегодня утром по почте. Говорилось о вопиющих нарушениях в таверне Скарлетов. Я еще удивился, отчего это старые пройдохи вдруг решили отвернуться от закона, потому и решил разобраться на месте.

– Заодно набить живот и поиграть мускулами перед девушками. – Дэна закатила глаза.

– Хочу заметить, что если бы ты не потащилась за мной, то пребывала бы в блаженном неведении насчет моих пороков.

– Кто-то должен был присмотреть. К тому же у меня дело к Рейгалю Флинну, не хотелось в одиночку тащиться в такую даль.

Я объяснила, что Рей пока отсутствует, когда появится – неизвестно, и все важные вопросы лучше решать с кем-то другим. Дэна протянула мне запечатанный конверт и пояснила, что внутри лежит лицензия на сыскную деятельность.

Удивительно, как быстро ее одобрили. Но это и к лучшему: возможно, бумага расшевелит Рейгаля и поможет ему вернуться в обычное состояние.

И вообще неплохо бы его проведать. Точнее, их. Понятия не имею, чем я так провинилась перед богами, что они послали мне подобное обстоятельство.

Заполучив целую корзину снеди, из которой торчали бутылка вина и край закопченного окорока, инспектор засобирался обратно во дворец.

– Скарлеты ему бы кружку эля налили. – Анита решила меня поддержать. – Ну, может, еще орешков горсть. Или порцию того, что не распродали на завтрак.

Пока мы собирали инспектора в дорогу, она успела переодеться в свой брючный костюм мужского кроя, который необъяснимым образом делал ее более женственной, чем платье официантки. Гэб тоже оценил и задержал на ней взгляд дольше, чем положено приличиями.

– Никого не слушайте. – Он пожал мне руку. – У «Лунной кошки» еще не было такой толковой управляющей. Надеюсь, Скарлеты вас оставят.

– Вы к нам теперь все время ходить собираетесь, что ли? – тут же влезла Анита. – На постоянной основе?

– Только в частном порядке. Если не поступит новых жалоб, конечно.

Он подставил ей локоть и лукаво улыбнулся. Пробормотав: «Наконец-то нормальный мужчина с пониманием», она подхватила Гэба под руку и пошла рядом.

– Донос написан женским почерком, – шепнула мне Дэна. – И отправлен из этого района, судя по штемпелю. Кому-то вы поперек горла, Коул, будьте настороже. И не светите нигде кулоном Невены. У прошлой лунной кошки осталось немало долгов, найдутся люди, которые захотят стрясти их, если подумают, что вы были близки.

Я кивнула ей и посоветовала пройтись пешком, но помощница бургомистра снова закатила глаза и первой запрыгнула в повозку, опередив инспектора. Помахав им на прощание рукой, я отправилась проведать Рейгалей, всех троих.

Дверь комнаты была приоткрыта, но это ничего не значило: Дилара тоже живой человек и могла выходить куда-то. Гораздо тревожнее выглядели разбросанные по коридору черные перья. Я влетела в комнату и застыла: Дилара лежала на полу, широко раскинув руки, а клетка пустовала. Крови и тушек со свернутой шеей здесь не валялось, значит, оставалась надежда, что Рей еще жив.

Я подскочила к Диларе и положила пальцы ей на шею. Кровь медленно, но двигалась по сосудам. Я потрясла ее за плечи, позвала по имени, затем обрызгала лицо водой. Только после этого телохранительница застонала и медленно села.

– Голова как пустой котелок, по которому стукнули поварешкой.

– Что случилось? Где Рей?

– Начни с чего попроще, милая! Спроси, кто я, как здесь оказалась, какой сейчас год…

– Пятьсот двадцатый от войны магов, сюда пришла сама, и ты – Дилара, знаменитая гимзорская телохранительница.

– Ну не части! Я пока пытаюсь утрясти в голове всю информацию. Нет, все равно ничего не помню и во рту такой привкус, как от усыпляющего газа. Их же только воры распыляют. У тебя есть какие-то ценности?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению