Алый камень - читать онлайн книгу. Автор: Э. Энн Джуэл cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алый камень | Автор книги - Э. Энн Джуэл

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Черт!

Я вздыхаю, стиснув зубы, чтобы скрыть свою надутость.

— Это был код для того, чтобы ты не оставался здесь. И если хочешь знать, нет, я не могу подвезти тебя в аэропорт. Однако я точно знаю, что у тебя достаточно денег, чтобы купить машину и доехать туда самостоятельно или вызвать такси.

— Есть. Но поскольку я не собираюсь уезжать прямо сейчас, мне придется использовать часть этих денег, чтобы купить свой собственный матрас и… — он ухмыляется —…подходящий складной стул, чтобы поставить его рядом с твоим. Может быть, даже телевизор…

— Нет. — Я качаю головой. — Никаких телевизоров. Никакой электроники. — Я киваю на телефон, висящий на стене в кухне. — Это все.

Он кривит губы и скрещивает руки на груди.

— Отлично. А теперь… когда я смогу познакомиться с этим новым парнем?

— Не сможешь. — Я бросаю сумочку на пол и топаю на кухню, чтобы выпить стакан воды. — Он уехал.

— Уехал? — Оскар прислонился к холодильнику.

Я поворачиваюсь, делаю несколько длинных глотков, чтобы выиграть несколько дополнительных секунд, чтобы обрести самообладание.

— Да. Ему пришлось уехать.

— Понятно. Когда он вернется?

Я пожимаю плечами.

— Он ведь вернется? Не так ли?

Я снова пожимаю плечами, сглатывая эмоции, которые все еще маячат на поверхности, сырые и уязвимые.

Он изучает меня еще немного. Никто не заставляет меня вздрагивать от одного его взгляда так, как Оскар Стоун. Ладно, возможно, Теодор Рид произвел схожий эффект.

— В другой день? Мы поговорим об этом в другой день?

Кусая губы, пытаясь сохранить самообладание, которое готово испариться, я киваю.

Глава 27

Меня зовут Скарлет Стоун, и я была воспитана бабником.

Оскар до сих пор поет в душе — Род Стюарт, «Мэгги Мэй». Как бы я его ни ненавидела, я всегда буду любить его в сто раз больше. Впервые я услышала песню Рода Стюарта, когда Оскар пел именно эту песню в душе. К тому времени, когда я услышала голос Рода на альбоме, я уже знала все слова большинства его песен, благодаря легендарному исполнению Оскара Стоуна, в душе.

— Ты еще не избавился от своей певческой привычки. — Я ухмыляюсь, когда он выходит из ванной, застегивая последнюю пуговицу на своей хрустящей белой рубашке. Я протягиваю ему чашку чая.

— Спасибо. — Он ухмыляется своей наглой ухмылкой. — Итак, что у нас на повестке дня на сегодня?

— У нас на повестке дня? — я смотрю на него поверх своей дымящейся чашки чая.

— Что это? — он морщит нос.

— Травяной мятный чай.

— Травяной? Правда, Руби?

Я пожимаю плечами.

— Кофеин не входит в мою противораковую диету. — Моя противораковая диета — это не более чем теории питания от нескольких экспертов-целителей — идеи, которые отвечают моему здравому смыслу и не оказывают негативного влияния на мое общее здоровье.

— Я с ужасом думаю о том, что еще ты запретила себе в своей жизни. — Он ставит чашку на столешницу, затем заглядывает в холодильник с еще более нахмуренным лицом. — Ты мне так и не ответила. Что у нас сегодня на повестке дня?

— Я ответила тебе, предположив, что у нас нет никакой повестки дня. Мне нужно работать, а ты… — Я поджала губы на несколько секунд. — Я бы сказала, что твоя повестка дня будет заключаться в том, чтобы не попасть в неприятности и оставаться в рамках закона.

Он натягивает свою черную шапочку, располагая ее как надо.

— Это не так просто, когда я ни черта не знаю о законах Америки.

— Они довольно просты. Не кради ничего и никого не убивай, а если сегодня сядешь за руль, помни, что нужно держаться правой стороны.

— Это так неправильно.

Я киваю с ухмылкой.

— Это действительно так, но… их страна, их правила.

— И твоя страна тоже.

— Да, и я пытаюсь вписаться, но освоить южный акцент ужасно трудно. Я не могу заставить некоторые слоги звучать правильно.

Оскар смеется.

— Не надо. — Он качает головой.

Я морщу нос.

— Это чертовски ужасно, не так ли?

— Да. Ничего не меняй. Ты абсолютно идеальна. — Он решительно кивает.

— Спасибо. Мне нужно идти.

— Идет дождь.

— У меня есть анорак и сменная одежда в сумке.

— Скарлет. — Он хмурится. — Ты не поедешь на этом искореженном, ржавом оправдании велосипеда под дождем.

— Это всего лишь тридцать минут езды.

— Вот. — Он достает из кармана пачку денег. — Вызови такси.

— Здесь достаточно, чтобы купить небольшую машину.

Он пожимает плечами.

— Ну, так сделай это.

— Нет. Мне это не нужно. — Я положила деньги на столешницу рядом с ним.

— Не упрямься.

— Хм… интересно, где бы я этому научилась?

— Скарлет.

Я вздыхаю и поворачиваюсь, отсчитываю несколько купюр.

— Только на такси.

— Поедим вместе. Мне нужно заехать в несколько мест.

— Чтобы снять номер? — спрашиваю я, вызывая такси.

— Да. Вчера вечером ты спихнула меня на пол.

— Этот матрас не рассчитан на двоих. — Если только это не Тео и я, друг на друге. Боже… мои мысли когда-нибудь перестанут уходить к нему? Служба такси отвечает, и я делаю запрос.

***

— Ты здесь работаешь? — спрашивает Оскар, когда такси подъезжает к дому Муров.

— Да. Я помогаю миссис Мур, пока ее муж трахает цыпочек.

Таксист переводит взгляд на меня в зеркало заднего вида. Конечно, этот прекрасно понимает мой английский.

— Прости? — Оскар прищурился на меня.

— Это сложно. Их сын, Нолан, владеет домом на острове Тайби, в котором я проживала с Тео.

— Тео?

Я поднимаю взгляд, схватив свой зонтик с пола между нами.

— Э… да. Тео — это он.

— Парень, который бросил тебя.

Я вздохнула.

— Что-то вроде этого.

Он смотрит назад в окно. Потом протягивает водителю деньги.

— Спасибо. Я тоже выйду здесь.

— Подожди! — я начинаю протестовать, но не раньше, чем Оскар выходит из такси и бежит открывать мою дверь.

— Нет. Ни в коем случае.

— Поторопись, Руби, пока мы не промокли. — Он хватает меня за руку и вытаскивает из такси, практически таща меня к двери, пока моя вторая рука возится с зонтом. Он наконец открывается, когда мы уже на крыльце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению