Песнь огня - читать онлайн книгу. Автор: Розария Мунда cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песнь огня | Автор книги - Розария Мунда

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Нож давил все сильнее, холод металла опалял наше горло…

Мы бросаемся в воздух. Его колени обнимают нас крепче, его руки обвивают нашу шею, мы расправляем крылья и взлетаем. Восторг перетекает из его сердца в наше, и лишь на мгновение он впускает нас в свою душу. И этого мгновения достаточно, чтобы напомнить ему…

Видишь, малыш? На свете есть еще много того, ради чего стоит жить.


ЭННИ

Тишина опустилась на Вечную Весну. Стих хохот наездников Серого Клевера, и тяжелое дыхание Пауэра у моего уха, все эти звуки, которые я еле слышала, окончательно исчезли. Иксион несколько мгновений смотрел на дракона-аврелианца, прижимая кинжал к его горлу. Ли, с безумными от переливов эмоций глазами, раскачивался на коленях, обнимая Пэллора.

Я обвисла в объятиях Пауэра.

Иксион скривил губы. Он ухватил Пэллора за гребень, поддерживая его голову.

А затем вонзил лезвие в мягкую чешую, вскрывая яремную вену.

Кровь хлынула наружу.

Ли и Пэллор обмякли, как единое целое. Пальцы Ли обхватили рогатую морду Пэллора. Он стоял на коленях в крови, удерживая взгляд Пэллора, пока тот угасал.

Когда Пэллор замер, Ли обхватил руками колени и сжался в комок, как второй труп.

Тонкая вибрирующая нить, которая все еще связывала меня с Аэлой, натянулась до предела. Во многих милях от нас, затерянная в белой паутине облаков, она пронзительно кричала…

В моей голове вспыхивали образы, долетая до меня отголосками ее мучений: Пэллор, обвивавший нас в Травертине, паривший рядом, когда мы изо всех сил старались вспыхнуть, уклонявшийся и обходивший нас в нашем первом спарринг-поединке, когда нам с Ли было по десять лет. Пэллор, нежно обнюхивавший яйца. Пэллор, круживший у нашего крыла. Смех Ли, подхваченный и унесенный ветром, когда мы набирали высоту на восходящем воздушном потоке, город, раскинувшийся под нами, а над нами – лишь небо. Идеальная белизна облаков, которую мы должны покорить…

И теперь мы летели одни.

Вопль Аэлы расколол мою голову. Иксион и наездники Серого Клевера кричали, затыкая уши руками, и кто-то требовал: «Заткните ее!» Чья-то ладонь зажала мне рот.

Крики прекратились, и тут я поняла, что они исходили из моего собственного горла.

Все это время Пэллор лежал без движения, а Ли застыл рядом, свернувшись калачиком в его крови, словно желая слиться с ней.

– Он умер? – спросил кто-то, подталкивая Ли сапогом в спину.

– Просто осиротел, – равнодушно ответил Иксион. – Его все равно скоро сбросят с дракона.

Ли, похоже, не слышал, что происходило вокруг. Но я почувствовала, как ветер, покинувший мои кричащие легкие, обрушился обратно на меня, принося понимание.

Его все равно сбросят с дракона.

– Нет…

Это не входило в наши планы. После стольких неудач, только не это…

Я вырвалась из рук Пауэра и упала на землю. Острые камни кусали мои колени и ладони.

– Неужели мы дождались того момента, когда ты готова молить о пощаде? – довольно проговорил Иксион. – Я с нетерпением ждал этого.

– Пауэр, прошу… – услышала я собственный голос.

Сапог врезался в мою голову. Сапог Пауэра. Мир вокруг сделался багровым.

Затем раздался хруст гравия, когда он шагнул вперед.

– С вашего позволения, сир, у меня есть идея, как все это завершить, и, поверьте, им обоим придется от этого не сладко.

Это та фраза, которую я придумала для него, когда мы обсуждали наш план, но, раздавленная отчаянием, я забыла обо всем. Я лежала на дорожке, из носа текла кровь, окрашивая в алый цвет водоросли, прилипшие к гравию.

– О?

Пауэр указал на Большой дом:

– Я думаю, – сказал он, – что Лео и Антигону особенно порадовала бы… реконструкция этого дома.

Иксион перевел взгляд с меня на Фархолл, а затем на Ли, свернувшегося калачиком возле дракона, и по мере того как он понимал, о чем говорил Пауэр, улыбка расползалась по его лицу.

Он заглотил наживку.

В этот момент должно было начаться придуманное нами представление, в котором я должна была прикинуться расстроенной.

Но пока они волокли Ли за ноги, а Иксион схватил меня за волосы, как когда-то Леон, я при всем желании не смогла бы сдержать слезы, размывавшие кровавые следы вокруг нас.

– Ну давай, – сказал мне Иксион, как когда-то Леон. – Произнеси свою Мольбу.


ЛИ

Чьи-то руки тянули меня вверх, но сейчас мир вокруг меня состоял из обрывков цветов и звуков, но все это было не важно, потому что с каждым ударом сердца я терял его. Наша связь тускнела, словно кто-то постепенно гасил свет в комнатах, навсегда покидая дом. Я чувствовал, что мчусь за ним по этим комнатам, пытаясь удержать.

Но свет продолжал гаснуть. Любовь, которая вначале обрушилась на меня мощным потоком, превратилась в тонкий ручеек. И настал момент, когда я ждал следующего слабого всплеска, но ответа не было.

Я стоял в нашем прежнем доме, в темноте, совсем один.

Но одновременно я по-прежнему пребывал все в том же теле, в ловушке этого бессмысленного мира, и тени вокруг меня суетливо метались.

– Ну давай, – говорил Иксион. – Произнеси свою Мольбу.

Энни послушно преклонила колени, подол ее платья запачкан кровью, ладони уперлись в землю. Энни. На мгновение ее фигура поплыла у меня перед глазами, и я увидел Аэлу. Энни, Аэла, одно целое. Наша возлюбленная. Она подняла лицо к Иксиону. Ее губы беззвучно шевелились, произнося слова.

Я знаю, какими они будут. Хотя мне никогда не приходилось их учить, я слышал, как мой отец произнес их в конце своей жизни, повинуясь воле наших мучителей. Прости меня, Господин, даруй нам милость незаслуженную…

Я знаю, что это будут те же слова, которые Энни когда-то говорила моему отцу. Слова, призванные запятнать воспоминания в этой луже крови, в которой я утону.

В моем мраке ее лицо – движущийся источник света.

Она встает на ноги.

Каллийский – язык, на котором произносят Мольбы, но она говорила на драконьем языке. Это стихи не из известного мне Аврелианского Цикла, а тот отрывок, который мы недавно нашли вместе с Энни, песнь скорби принадлежала овдовевшей королеве.

Я почти не слышал слез в ее голосе, который стал спокойным, тихим и ровным.

Антигона смотрела не на Иксиона, а на меня.

Я была твоей, когда у меня не было ничего, ни семьи, ни имени.

Мой господин, для меня ты был матерью, отцом,

братом и мужем в расцвете сил,

Но теперь ты идешь впереди меня в дом мертвых.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию