— Похоже, ей есть что скрывать. Макгилл последней видела Курца живым. Я имею в виду, кроме киллера. — Керри расправила плечи, стараясь не обращать внимание на ощущение усталости. — Мне следует знать что-то еще?
— Пока нет. Поезжай. — Фалько мотнул головой на ее «Вагонер». — Поговори с лейтенантом.
— Поеду. Встретимся позднее.
Он отсалютовал ей, подняв два пальца.
— Да, мэм.
Керри засмеялась и забралась на водительское место. Напарник был прав. Лучше поделиться мыслями с лейтенантом, чем рисковать новыми несчастьями, если Девлин оставит при себе потенциально важную информацию.
* * *
Управление полиции Бирмингема Первая авеню, Север, 17:00
— Еще минута — и вы бы меня не застали, Девлин, — заметил Брукс, надевая куртку.
Керри закрыла за собой дверь, чтобы их не слышал никто, кто может пройти мимо кабинета лейтенанта.
— У меня есть информация, которую я должна вам передать. — Девлин собралась с духом и добавила: — Она касается дела Брендал Майерс.
Брукс распахнул полы куртки, которую только что надел, и положил руки на бедра.
— Девлин, я же предупреждал вас. Не лезьте в это дело.
— Я знаю. Мне позвонила подруга, которая беспокоилась за мою дочь, — импровизировала Керри. Врала. Да что угодно! На этом этапе важно было добиться, чтобы этот аспект дела тщательно расследовали, и больше ничего не имело значения. — Мы с ней вместе учились в школе. Она работает библиотекарем в Уолкеровской академии. Уже много лет.
— Хорошо, я готов вас выслушать. Что такого вам сказала эта подруга? Что, по вашему мнению, я должен знать?
— В прошлом семестре Элис Кортес училась в Уолкеровской академии. Там возникли проблемы, и она перевелась в Брайтонскую академию в начале этого семестра. В январе.
Лейтенант явно больше не спешил покинуть кабинет.
— Какого рода проблемы?
Теперь она завладела его вниманием.
— Две девочки попытались совершить самоубийство. К счастью, попытки не увенчались успехом.
До того как он успел спросить, как это связано со случившемся в Брайтонской академии, Керри пересказала ему все остальное, чем с Девлин поделилась Сью.
— Если я правильно вас понял, вы думаете, что эта Элис Кортес, вероятно, играет в какие-то игры наподобие культовых ритуалов, чтобы заставить других учениц делать то, что она хочет, — с сомнением в голосе произнес Брукс.
После того как эти слова были произнесены вслух, такая версия показалась эпизодом из мультсериала «Скуби-Ду».
— Я утверждаю, что прошлой осенью, когда Элис училась в Уолкеровской академии, там были проблемы, а теперь сложности в Брайтонской. Она дружила с девочками, которые пытались совершить самоубийство, в Уолкеровской академии, и она дружит с девочками, связанными с инцидентом в Брайтонской академии. Совпадение? Возможно. Сайкс и Петерсон должны это проверить.
Брукс какое-то время обдумывал ее слова и при этом сосредоточенно хмурился. Лейтенанту было ближе к шестидесяти, но выглядел он на сорок. Брукс был фанатиком здорового образа жизни и регулярно занимался физическими упражнениями. А что еще важнее, лейтенант умел слушать, был справедливым руководителем и чертовски хорошим полицейским.
— Вы рассказали мне об интересном повороте дела, который заслуживает дальнейшего расследования, — согласился Брукс. — Я поручу Сайксу и Петерсону этим заняться. Я ценю эту наводку, Девлин, и уверен, что они тоже будут вам благодарны.
Керри впервые вздохнула свободно после того, как вошла в этот кабинет.
— Спасибо, сэр. Я больше других хочу, чтобы с этим делом разобрались.
— Я очень хорошо знаю про вашу личную заинтересованность в нем, Девлин. — Он подхватил портфель. — Впрочем, напоминаю вам еще раз: не лезьте в расследование. Им занимаются Сайкс и Петерсон. Я не хочу больше слышать о том, как вы копаетесь в расследовании. Мы поняли друг друга?
— Да, сэр.
— Идите домой, Девлин. Я и сам туда направляюсь.
— Доброй ночи, сэр.
* * *
Дом Девлин Двадцать первая авеню, Юг Бирмингем 18:30
Керри вышла из отдела. Она поехала прямо к сестре за дочерью, а потом домой. Ей требовалось провести какое-то время вдвоем с Тори. Нужно было поговорить с глазу на глаз. Она не знала, как все сделать дипломатично, но Керри не заснет, пока не поговорит с Тори.
— Хочешь еду из китайского ресторана? — для начала спросила она.
Тори бросила рюкзак на диван. Она никогда не удосуживалась отнести его наверх в комнату, если домашние задания были сделаны.
— Конечно.
Керри позвонила и сделала заказ, а потом уселась на диван рядом с дочерью.
— Мы можем поговорить, пока не привезли еду?
— Наверное, — пожала плечами Тори.
— Я беседовала с одним человеком из той школы, в которую Элис ходила прошлой осенью.
У Тори округлились глаза.
— О чем?
— Я хотела выяснить, не было ли там каких-то проблем, когда в этой школе училась Элис. Одна моя подруга работает в Уолкеровской академии, и я спросила ее.
— Она тебе что-то рассказала?
В голосе и глазах Тори появились неуверенность и надежда.
Керри кивнула.
— Она рассказала мне про группу девочек, с которыми общалась Элис. Там были проблемы, но, к счастью, никто не умер. Одна из девочек рассказала про увлечение Элис религией. Я думаю, они проводили какие-то ритуалы. Конечно, не в школе.
Тори отвернулась.
Керри занервничала.
— Ты упоминала, что тебе не нравится ходить в гости в дом Элис. Ты можешь рассказать мне об этом поподробнее? Важны детали.
Тори облизнула губы.
— Ты перескажешь другим детективам то, что я расскажу?
— Только Фалько — если не возражаешь.
Тори кивнула.
— Фалько можешь говорить все что угодно. Он мой друг.
Да, он был другом Тори. И Керри. При мысли об этом на душе стало легко.
— Элис проводила какие-то ритуалы, когда вы с Сарой там ночевали?
Тори собралась с силами.
— Она обычно надевала маску, от вида которой у меня мурашки бежали по коже, и монотонно пела. Это на самом деле было жутко.
— Она говорила, о чем вам следует думать или что делать?
Тори нахмурилась.
— Что ты имеешь в виду?
— Когда она монотонно пела, она говорила что-то про вас с Сарой, предлагала вам предпринять какие-то действия? Например, сделать пакости другим детям. Каким-то образом нанести вред, сделать больно себе самим?