Сыграй на цитре - читать онлайн книгу. Автор: Джоан Хэ cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сыграй на цитре | Автор книги - Джоан Хэ

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Как и у той, что была погружена в Ворона, одна половина древка темнее другой. Запятнана кровью. Жэнь обхватывает ее пальцами. Костяшки ее пальцев белеют.

– Люди много чего говорят, Лотос. – Ее голос тихий, обращенный внутрь себя. – Они говорят, что я сражаюсь не за императрицу, а за себя. Они обсуждают, что я борюсь с Миазмой, потому что ненавижу ее. В глазах некоторых наш конфликт носит личный характер.

– Но я никогда не чувствовала, что это так. Погибнет ли одна из нас от клинка другой? Я полагаю, это неизбежно. Но наши разногласия по поводу того, как управлять миром, не были личными.

– До сих пор. – Стрела дрожит в руке Жэнь. – Она могла бы лишить меня жизни или сразиться на дуэли с тобой или Облако, воин с воином, и я бы приняла любой исход. Но я не могу смириться с этим. Она убила моего стратега. И теперь благодаря ей это личное.

Тишина. Жэнь громко дышит.

Она не должна чувствовать такую боль. Я ведь служила ее стратегом, а не являлась названой сестрой.

– Это война, – наконец говорю я, стараясь говорить как Лотос. – Люди умирают.

Вместо этого я просто кажусь черствой. В один прекрасный день Жэнь наверняка поймет это.

Только не сегодня.

– Я чувствую боль Цилинь, прямо здесь, – говорит Жэнь, приставляя наконечник стрелы к своей груди. – Я заставлю Миазму истекать кровью за нее.

Все завоевания, которых мы добились, будут напрасны, если мы поспешно двинемся на Север.

– Отомсти позже, – призываю я, стараясь не перейти на визгливый крик. – Сначала строительство цитадели.

Словно пропуская мои слова мимо ушей, Жэнь кладет стрелу вниз среди других предметов в шкатулке. Она встает и кладет руку мне на спину.

– Давай устроим пир сегодня вечером в честь твоего выздоровления.

Пир звучит так, словно это последнее, чего кто-либо из нас хочет или в чем нуждается. Но Жэнь притворяется, будто она не сломлена, а я изображаю Лотос, так что притворимся же и насчет этого тоже.

* * *

Когда я возвращаюсь в лазарет, Облако уже разложила вещи Лотос. Я прошу минутку побыть наедине, не заботясь о том, что это нехарактерно для меня, и беру юбку Лотос из тигровой шкуры. Так грубо, так дико. Этот мех когда-то отделили от плоти.

Мой желудок скручивается, и в следующий момент я заставляю свои пальцы обхватить рукоять секиры Лотос. Для этого тела она такая же легкая, как мой веер. Я прикасаюсь к лезвию – и отдергиваюсь, когда вспоминаю об отделенных им костях и органах. Я вижу солдат, которых Лотос выпотрошила в свои последние мгновения. Всех врагов. Я тоже убивала врагов.

Но это не одно и то же.

Я надеваю верхние одежды и юбку Лотос и оставляю оружие на выходе из лазарета. Кто вообще берет с собой на пир секиру?

И останавливаюсь как вкопанная.

Лотос, вот кто.

И возвращаюсь.

* * *

Ночь теплая, как объятие. Мы в безопасности – в безопасности, насколько могут быть последователи безземельной леди, наслаждающиеся гостеприимством губернатора Западных земель Синь Гуна в Городе Синь.

Но руки, которые поддерживают, также могут и задушить. И сегодня вечером на пиру я держу руку на секире Лотос, все мои чувства обострены в ожидании опасности.

Мои умозаключения подтвердились: мы выиграли Битву у Отвесной Скалы, но потерпели поражение на Пемзовом перевале. Миазма благополучно отступила через него и вернулась в столицу. Она все так же командует войсками империи. И Жэнь – более неспокойна, чем я когда-либо видела.

Я думала, что возвращение Лотос укрепит ее дух.

– За выздоровление воина, который внушает страх всему царству, – говорит Синь Гун.

Раздается барабанная дробь кубками вдоль длинных столов.

Синь Гун встречается взглядом с Жэнь.

– И за воссоединение величайшей семьи под небесами.

Говорит дядя, у которого не хватает мужества поддержать Жэнь или Синь Бао, если уж на то пошло, против Миазмы. Синь Гун не занимает никакой позиции, не бьется ни за какое дело – карикатура в эпоху, когда даже разбойники объявляют себя королями. Я смотрю на Жэнь и замечаю, как в ее взгляде пролегает тень. Толпа этого не замечает. Для них она всегда улыбающаяся, благодушная леди. Слуга наполняет ее кубок вином, и она поднимает его за всех собравшихся вассалов Западных земель.

– Мы с губернатором Синь будем работать над достижением одной и той же цели: укреплением наших войск и спасением урожаев, чтобы люди могли пережить грядущую войну.

При упоминании слова «война» улыбка Синь Гуна становится жестче. Ему стоит нервничать. Его бы давно разорвала на части Миазма, если бы не горы, окружающие Западные земли, – естественное средство устрашения захватчиков. У него нет своих родных детей. Его армия, возможно, одна из немногих, одержавших победу над империей, но за это он должен благодарить Жэнь. Жэнь могла бы прямо сейчас объявить себя правительницей, и население поддержало бы ее. Честь сдерживает ее. Она отказывается предавать кровь.

Но она обязана; это второй шаг в достижении цели Восходящего Зефира. Создание оплота на Западе на самом деле значит «вырвать контроль из рук Синь Гуна». Страну не могут возглавлять два лидера, и нам нужна эта земля. Цитадель для обучения и питания наших войск. Место, куда можно отступить. Полагаться на Синь Гуна в самый слабый час будет более фатально, чем проиграть битву. Жэнь обязана предать его, семья он или нет. Я знала это с самого начала. Я просто никогда не представляла, что мне придется убеждать ее сделать это, будучи Лотос. Физически я не дальше от Жэнь, чем в роли Зефир: мы с Облако сидим сразу слева от нее. Но все, что я вижу – это пустующее место справа от Жэнь.

Место, которое я называла своим.

Пространство справа от Синь Гуна тем временем заполнено двумя молодыми людьми, один из которых рослый воин, а другой…

Мой взгляд застывает на нем.

…мальчик с золотой маской, юноша с того подземного собрания, который говорил о том, что ждет такого лидера, как Жэнь.

– Облако, – бормочу я, не сводя с него глаз. – Облако.

– А?

– Этот человек. – Я киваю на мальчика, который что-то говорит Синь Гуну. – Как его зовут?

– Его? – Облако откладывает ножку и, прищурившись, смотрит на подсвечиваемое сзади, наполовину скрытое маской лицо. – Это Сыкоу Хай.

В моем мозгу вспыхивает факел при упоминании этого имени. Он приемный сын Синь Гуна, его ближайший советник.

– Почему тебя это так интересует? – спрашивает Облако, замечая мое очевидно повышенное внимание к нему. – Только не говори мне, что он тебе понравился.

– Н-нет. – Я должна сказать больше; сестры так бы и сделали. – А тебе?

Облако моргает в недоумении, а затем щелкает меня по носу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию