Исход из Длинного Солнца - читать онлайн книгу. Автор: Джин Вулф cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исход из Длинного Солнца | Автор книги - Джин Вулф

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Сомелье налил ему на полпальца, высвободив легкий аромат, заставляющий вспомнить о полевых цветах.

— Не это, кальде.

— Да, действительно не это. — Шелк покрутил бледную жидкость в бокале. — На самом деле мне не нужно его пробовать. Никакая церемония не может значить меньше, чем поданное на ней вино. — Тем не менее, он попробовал и кивнул.

— Если разведка у генералиссимус настолько эффективна, как я себе представляю, — неожиданно сказал Бизон, — ей не нужны все эти официальные представления. Я — полковник Бизон, генералиссимус.

— Нет, — сказала ему Сиюф, — они нужны, но я как раз о вас слышала и получила описание, совершенно точное. — Она разрешила сомелье наполовину наполнить ее бокал, потом махнула ему рукой. — Вы — главный подчиненный Мяты. Не так давно вы были в самом низу, как и многие остальные. Но теперь вы их начальник, и подчиняетесь только ей. Я права?

— Да, я второй по старшинству.

— И вы так хорошо себя зарекомендовали, что сам кальде Шелк беседовал с вами наедине перед ужином. Поздравляю вас.

Сиюф замолчала, оглядев стол.

— Осталась только одна, которую я не знаю. Худая девочка рядом с моим полковником Абанья [21]. Она тоже из домашних кальде? Хорошенькая Синель, вы должны знать ее. Расскажите мне.

— Ее зовут Мукор, она — внучка майтеры, — объяснила Синель. — Мы заботимся о ней.

— А, приемная внучка. Я понимаю.

Синель заколебалась, потом кивнула.

— Привет, Мукор. Я — генералиссимус Сиюф из Тривигаунта. Можем ли мы надеяться, что вскоре ты будешь прекрасным сильным трупером? Или святой женщиной, как твоя бабушка?

Мукор не ответила. Сомелье остановился, бутылка повисла над ее бокалом. Майтера Мрамор положила на бокал левую ладонь, а Шелк покачал головой.

— Я поняла. Не повезло. Кальде Шелк, вы уже знаете генерала Саба и, безусловно, слышали имена полковника Абанья и майора Хадаль. Не скажете ли мне, кому принадлежит пустой стул слева от вас? Я не прочитала карточку, когда садилась.

— Нет, подождите! — Сиюф подняла руку. — Дайте мне догадаться. Я сижу на почетном месте, я — ваш высокопоставленный гость. Но второе по старшинству место вы приготовили не для генералиссимуса Узика, как я ожидала, а для кого-то другого. Этот кто-то заслужил исключительные почести, и он не один из наших, потому что Журавль, спасший вас от верной смерти, мертв.

Шелк тайком начертал знак сложения.

— Скажите мне, права ли я и туда ли иду. Если Журавль жив и я ошибаюсь, я хотела бы это знать.

— Нет, он мертв. Хотел бы я, чтобы это было не так.

Официант, чья ливрея отличалась от других, подошел с подносом закусок и поставил первую маленькую тарелку перед Сиюф; Шелк узнал Хоссаана.

Если даже Сиюф и узнала его, она не подала виду:

— Значит, Журавля можно отбросить. Каждому приглашенному офицеру можно привести с собой подчиненного. Это наш обычай, и, как считаю, очень хороший. Для меня — полковник Абанья, для генерала Саба — майор Хадаль, для вашего генералиссимуса — его сын. Но здесь есть полковник Бизон, а самой Мяты нет.

— Вы совершенно правы, — сказал Шелк Сиюф, все еще изучая краем глаза Хоссаана, и протянул Сиюф карточку майтеры Мята. Шелк сам пригласил Бизона и забыл предупредить его, что тот может привести с собой подчиненного; однако сейчас не имело смысла упоминать об этом.

— Птица есть? — Среди закусок были ракушки с озера Лимна, и Орев рассматривал их голодным взглядом.

— Конечно, — сказал ему Шелк. — Спускайся вниз и бери все, что хочешь.

Орев нервно захлопал крыльями.

— Дев речь.

— Я? — Синель подняла на него взгляд. — О, Орев, как мило! Я польщена, по-настоящему. Я всегда думала, что ты больше любишь Гагарку. — Она сглотнула, и майтера Мрамор бросила на нее испытующий взгляд. — Но я не виню тебя, нет, потому что сама люблю его. Я дам тебе все эти ракушки, и ты сам можешь брать все, что захочешь, как и сказал патера. — Орев соскользнул с люстры.

— Он мертв, этот Гагарка? — спросила Сиюф.

Шелк покачал головой.

— Значит, он жив, и эта карточка, — Сиюф подняла ее вверх, — должна быть для него. Разве нет? Вы сказали, что он жив. Но ваш генерал Мята мертва, как и мой доктор Журавль.

— А вы уверены в этом, генералиссимус? — спросил Квезаль. — У меня есть веские причины думать иначе.

— Наверно, вы опять зарезали какую-нибудь овцу.

— Много, я боюсь.

— Нам тоже говорит бог, точнее богиня. Высочайшая Сфингс заботится о нас больше, чем о любом другом городе. Из всех богов она единственная, кто говорит с нами на нашем старинном языке, говорит так, как говорили в доме моей матери, и как мы говорим в моем.

— Высокая речь Тривигаунта? — спросил Шелк. — Я слышал о ней, не думаю, что когда-нибудь слышал ее сам. Можете сказать на ней пару слов? Молитву или стихотворение?

Сиюф покачала головой:

— Высокая речь не для развлечения на званых обедах, кальде. Вместо этого я скажу то, что я намеревалась сказать. Нет другого города настолько близкого к богине, как наш. Посмотрите на себя. Вы говорите, что у вас есть богиня. Сцилла. Тем не менее, ваши женщины — рабыни. Если бы Сцилла заботилась о вас, она бы позаботилась о них.

Маттак принялся было протестовать, но Сиюф заговорила громче:

— Мы находимся возле сердца Сфингс, и нам не нужно резать животных, чтобы прочитать в потрохах ее волю. Каждый день мы молимся ей, не терзаем ее вопросами, но предлагаем искреннюю молитву. А когда мы что-то желаем узнать, мы идем и находим. Вашу Мяту застрелили. — Она посмотрела на Сабу, за подтверждением, и та кивнула.

— Это очень неприятно, — продолжала Сиюф, — и я была бы рада не рассказывать вам все это. Она пошла на переговоры с врагом, верно?

— Да, — ответил Бизон, сидевший справа от Сабы. — Верно.

— Вместе со святым человеком, для защиты. Враг убил их обоих. Захватил в плен, сказали мне, но я говорила с их предводителем, человеком по имени Лори, и он не смог продемонстрировать, что они живы. — Сиюф подождала возражений, но их не последовало.

— Ваша Мята была величайшим умом. Я бы хотела поговорить с ней. Или даже посражаться на мечах, чтобы этот старик увидел настоящую честную игру. Все, что я слышала, говорит о том, что она была женщиной сильного духа, и, я уверена, когда она отправилась на переговоры о мире и ее взяли в плен, она стала сопротивляться. Тогда какой-то дурак застрелил ее вместе со святым человеком. Грязное преступление. Я узнала о нем после парада и уже приказала нашему Инженерному корпусу копать. Мы найдем эти туннели, сделаем новый вход рядом с большим озером и вскоре найдем тот, который приведет нас к этому Аюнтамьенто. И отомстим за Мяту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию