Башня Нерона - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Башня Нерона | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Я так горжусь тобой, – сказал я.

Лицо Уилла стало цвета солнечных лучей, когда на них смотришь через стакан клюквенного сока.

– Пап, я же просто свечусь, а не окончил школу с одними пятерками.

– Когда это случится, я тоже буду очень горд, – заверил его я.

– В общем, – у Нико дрожали губы, словно он старался не рассмеяться, – сейчас я позову пещерных бегунов. Сохраняйте спокойствие, ладно?

– А почему их называют пещерными бегунами? – спросила Рейчел.

Нико поднял руку, что означало «Подожди» или «Сама скоро узнаешь». Он повернулся во мрак и закричал:

– Троглодиты! Я Нико ди Анджело, сын Аида! Я вернулся с четырьмя спутниками!

Пещеру наполнили шарканье и щелчки, будто голос Нико потревожил миллион летучих мышей. Миг назад мы были здесь одни. А теперь перед нами стояла армия троглодитов, словно вынырнувшая из гиперпространства. С тревожной уверенностью я понял, что они прибежали откуда-то, преодолев… ярды? мили?.. со скоростью, которой позавидовал бы сам Гермес.

Вдруг я вспомнил о предупреждении Нико. Эти существа настолько быстрые, что могут убить нас в мгновение ока. Если бы у меня в руках было оружие и я машинально его поднял… то сейчас от меня осталось бы мокрое место, ранее известное как Лестер, ранее известный как Аполлон.

Вид у троглодитов был еще более странный, чем у группы из 1960-х, взявшей себе их название. Это были маленькие человечки, самый высокий из которых едва ли был ростом с Мэг, с несколько лягушачьими чертами: широкими ртами и едва заметными носами. Их глаза представляли собой большие коричневые сферы с тяжелыми веками, а кожа у троглодитов имела самые разные оттенки: от обсидианового до белого как мел. Темные заплетенные в косы волосы украшали камешки и мох. Одеты они были кто во что горазд: от современных джинсов и футболок до деловых костюмов 1920-х годов, рубашек с рюшами времен колониализма и шелковых жилетов.

Но особенно сильное впечатление произвели разнообразные шляпы (некоторые водрузили на голову целые пирамиды из трех-четырех штук): треуголки, котелки, кепки с козырьком, цилиндры, каски, лыжные шапки и бейсболки.

Троги походили на толпу школьных хулиганов, которых запустили в магазин с маскарадными костюмами и разрешили примерить все, что им захочется, а потом позволили в новых нарядах изваляться в грязи.

– Мы видим тебя, Нико ди Анджело! – сказал трог в миниатюрном костюме Джорджа Вашингтона. Его слова перемежались со щелчками, скрипом и рычанием, поэтому на самом деле это звучало примерно так: «ЦОК. Мы – ррр – видим тебя – ииии – Нико – цок – ди Анджело – ррр». – Джордж Вашингтон улыбнулся, показав острые зубы. – Это жертвы, которые ты обещал? Троги проголодались!

Глава 17

Расскажи мне о супе

Наварист пусть будет бульон

С привкусом сцинка


Жизнь не пролетела у меня перед глазами, но я все-таки постарался вспомнить, не сделал ли я чего-нибудь в прошлом, чем мог обидеть Нико ди Анджело.

Я представил, как со словами «Да, это те самые жертвы!» он берет Уилла за руку, и они вприпрыжку убегают в темноту, а меня, Рейчел и Мэг пожирает армия грязных человечков-лягушат в маскарадных костюмах.

– Это не жертвы, – сказал Нико, и я выдохнул. – Но я принес вам дар получше! Я вижу тебя, о великий Иии-Блинг!

Правда, Нико не произнес «Иии». Он заскрипел, и я понял, что он занимается изучением языка троглодитов. Произношение у него было дивным: у меня даже в ушах зазвенело.

Троги подались вперед, принюхиваясь в ожидании, а Нико протянул руку Уиллу: мол, давай сюда.

Покопавшись в сумке, Уил вытащил сушеную ящерицу и вручил ее Нико, который развернул ее с трепетом, как святую реликвию, и поднял над головой.

По толпе троглодитов прокатился вздох восхищения.

У Иии-Блинга задвигались ноздри. Я думал, от восторга у него с головы соскочит треуголка.

– Это – ррр – пятилинейный сцинк – цок?

– Да – ррр, – подтвердил Нико. – Его было непросто отыскать, о Иии-Блинг, Носитель Прекраснейших Шляп.

Иии-Блигн облизнул губы. Слюна капала ему на галстук.

– Действительно, редкий дар. В наших владениях мы часто находим итальянских стенных ящериц. Черепах. Лесных лягушек. Крысиных змей. Изредка, если очень повезет, можем встретить гремучую змею.

– Вкусные! – взвизгнул трог позади него. – Гремучие змеи вкусные!

Несколько других трогов заскрипели и зарычали, соглашаясь.

– Но пятилинейный сцинк, – продолжал Иии-Блинг, – деликатес, который редко нам достается.

– Это мой дар вам, – сказал Нико. – Мирное приношение с надеждой на дружбу.

Иии-Блинг взял сцинка в длиннопалые, с острыми когтями руки. Я подумал, что он закинет рептилию в рот и дело с концом. Так поступил бы любой бог, которому подарили любимое лакомство.

Вместо этого он повернулся к своему народу и произнес короткую речь на своем языке. Троги возликовали и замахали шляпами. Трог в забрызганном грязью поварском колпаке протолкнулся вперед, преклонил колени перед Иии-Блингом и взял у него сцинка.

Главарь с улыбкой повернулся к нам:

– Мы разделим этот дар! Я, Иии-Блинг, председатель правления – цок – троглодитов, постановил, что должен быть приготовлен великий суп, чтобы все акционеры смогли попробовать вкус чудесного сцинка!

В толпе троглодитов снова раздались радостные крики. «Ну конечно, – догадался я. – Если Иии-Блинг подражает Джорджу Вашингтону, то он не может быть королем – он должен быть председателем правления».

– За этот щедрый дар, – продолжал он, – мы не станем убивать и есть тебя, Нико ди Анджело, хотя ты итальянец и нам интересно узнать, сравнишься ли ты по вкусу с итальянской стенной ящерицей!

Нико склонил голову:

– Вы очень добры.

– Мы также великодушно воздержимся от того, чтобы съесть твоих спутников…

Некоторые из акционеров Иии-Блинга заворчали:

– Э-э, что?

– …Несмотря на то что они, как и ты, не носят шляп, а народ без шляп нельзя считать цивилизованным.

Рейчел и Мэг встревожились, вероятно потому, что Иии-Блинг продолжал обильно пускать слюни, говоря, что не собирается нас есть. А может быть, они думали обо всех замечательных шляпах, которые могли надеть, если бы только знали об этом раньше.

Светящийся в темноте Уилл ободряюще кивнул нам и одними губами произнес: «Все нормально». Видимо, приношение даров с последующим обещанием не убивать и не есть гостей входило в стандартный дипломатический протокол троглодитов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию