Тёмные воды - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Арден cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тёмные воды | Автор книги - Кэтрин Арден

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Человек с улыбкой на лице…

Коко рисовала куда лучше Фила. Брайан, конечно, узнал пугало Джонатана, нарисованного другом, как только его увидел, но Коко, казалось, и вовсе сотворила чудо, запечатлев саму суть Человека с улыбкой на лице, смеющегося и очаровательного, злого и старого. Он будто сидел теперь в лодке рядом с ними и, казалось, вот-вот собирался заговорить.

Олли тоже заметила рисунок.

– …А ну спрячь, – тихо сказала она, побледнев.

Фил взял сэндвич с арахисовым маслом и вареньем.

– …Вы что, тоже знакомы с этим парнем? Крутой он, да? – Он развернул сэндвич и откусил большой кусок.

Олли, Брайан и Коко уставились на него.

– …Так ты его помнишь? – спросила Коко. – Человека с улыбкой на лице? Мы встречались на ферме.

Фил озадаченно взглянул на нее.

– …Я… нет, – отозвался он. – Я его видел на этой неделе, вообще-то. В городе. В универсаме. И он был вполне мил… ничего подозрительного… – Фил осекся. – А почему вы спрашиваете? Откуда вы его знаете?

– …Фил… – дрогнувшим голосом позвал Брайан. – Фил, послушай меня внимательно. Когда вы встретились на этой неделе, что он тебе сказал?

Заинтересованное и любопытное выражение мгновенно стерлось с лица Фила. Он будто весь закрылся.

– …А тебе какое дело? – спросил он.

– …Дело в том, что этот человек – человек с улыбкой на лице – злодей, – пояснила Олли.

– …Ничего не знаю, – упрямствовал Фил. – Со мной он был добр. Дал мне… Стоп, это не ваше дело.

– …Добр? – сердито переспросила Олли. – Да он же тебя в пугало превратил, Фил!

Фил отшатнулся и выронил бутерброд. По палубе растеклась лужица масла и варенья.

– …Неправда! Не было такого! Мне все это привиделось!

– …Мы все там были, – тихо сказала Коко.

– …Замолчи! – перебил ее Фил. – Тихо! Не было такого! – Он все пятился и пятился. А потом резко кинулся к лестнице и спустился вниз. И тут вдруг начался шквалистый дождь, а на воду спустился туман. Дождь был коротким, но сильным, он в один миг намочил палубу, а над лодкой повисло пропитанное влагой облако. Коко вскрикнула, послышался плеск. Все трое кинулись к сэндвичам, чтобы те не намокли.

Повисла неловкая пауза, а потом мистер Диммондс крикнул из-за штурвала:

– …Вы только взгляните на этот остров! Поверить не могу, что и впрямь это говорю, но я понятия не имею, куда это мы приплыли! Ох уж эта стариковская память!

6

Дождь с туманом исчезли так же внезапно, как и появились, и «Кассандра» продолжила путь под безмятежными небесами. Коко, бледная, как полотно, смотрела куда-то за борт.

– …Коко, а где твой блокнот? – спросила Олли.

Коко прерывисто дышала.

– …Я его выкинула… Человек с улыбкой на рисунке… готова поклясться… может, мне показалось, но…

– …Что? – спросил Брайан.

– …Он мне подмигнул, – шепнула девочка.

Ребята переглянулись.

– …Надо найти Фила, – решительно сказала Олли. – И выяснить, что ему известно.

– …Погоди, – перебила ее Коко, которая никак не могла отойти от потрясения. – Не стоит нам с тобой за ним носиться. Пусть Брайан идет один. Они же старые друзья по хоккейной команде.

– …Не время сейчас миндальничать! Что ему сказал Человек с улыбкой на лице? – не унималась Олли. – Это важно! Очень важно!

Их снова прервал крик мистера Диммондса.

– …Эй, ребятки! Высаживаемся на остров!

Троица обернулась. Мама Коко и папа Олли стояли у борта и смотрели вперед. Мистер Диммондс, закрепив штурвал, подошел к ним.

– …Странное дело, – сказал он. – Хоть убей, не пойму, что это за остров. Мы сильно южнее Гранд-Айла, а с Саут-Хиро координаты не сходятся. На моей карте этого острова нет! Таинственная земля! – Его переполнял энтузиазм. – Давайте все разведаем!

– …Мистер Диммондс, мне кажется, это сомнительная затея, – вклинилась Олли.

Брайану тоже так казалось. Стояла майская суббота, Человек с улыбкой на лице пробрался в Эвансбург, только что закончился странный ливень, а туман даже не успел развеяться до конца. Еще загадочных островов тут не хватало.

– …Вот-вот, – подхватил мальчик, соображая на ходу, какую отговорку пустить в ход. – Там, наверное, не так уж и глубоко! Еще сядем на мель! Что-то не вижу буйков, мистер Диммондс.

– …Твоя правда, сынок, – согласился мистер Диммондс. Но было видно: его снедает любопытство.

– …Дети правы, – подал голос мистер Адлер. – Не стоит рисковать, Дэйн. – Олли с благодарностью взглянула на папу.

– …Ладно-ладно, – сказал мистер Диммондс, недовольный тем, что приходится соглашаться с другими. – Мятеж на корабле, я смотрю? Только не убивайте, а то не припомню, чтобы мне кто-нибудь вручал черную метку! – он посмеялся собственной шутке и пошел бросать якорь.

– …Стойте… – тихо проговорила Олли. – Как вы сказали? Черная метка?

– …Ну да, – подтвердил мистер Диммондс, с недоумением глядя на изменившееся лицо Олли. – Это давняя пиратская традиция. Вручать друг другу черную метку на листе бумаги.

Друзья переглянулись.

– …А что это значит, если кому-то ее вручают? – уточнил Брайан.

– …Грубо говоря, что человеку, который ее получил, грозит смерть, – пояснил мистер Диммондс.

У Брайана перехватило дыхание. Олли медленно опустила свой сэндвич. Меж бровями Коко залегла морщинка. Мистер Диммондс ничего не заметил. Он зашагал к корме, насвистывая себе под нос. Ветер приносил с острова весенний запах земли. Посреди острова, похожего на голову лысого старика, возвышалась гора, а по кромке росли деревья. Но Брайан не обратил на это внимание.

Смерть…

– …Смерть? – шепнула Коко. – Это угроза или очередная дурацкая игра? – Руки у нее дрожали. – Что же он сказал Филу? Что он ему дал?

– …Кто знает, – отозвалась Олли. – И мои часы молчат. Надо его самого спросить. Срочно.

Мистер Диммондс сердито просматривал свои электронные карты.

– …Нигде этого чертяки нет! – возмутился он, недовольно кивнув на остров.

Мисс Цинтнер фотографировала остров, уже составляя в голове план будущей статьи.

– …Возможно, это Пайн-Айленд, просто его тут неправильно отметили, – предположил мистер Диммондс.

Папа Олли тоже уставился на карту:

– …Так он же в трех милях восточнее.

– …Тогда что это? – резонно спросил мистер Диммондс.

Мистеру Адлеру не пришлось отвечать. Над ним с криками закружили чайки, задумавшие отобрать его бутерброд с ветчиной и сыром.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию