— Да.
— Он частный детектив. — поторопилась пояснить дочери миссис
Амблер.
— Это мне без разницы, — сказала Эстель.
— Он лишил мою дочь всяческих иллюзий, — объяснила миссис
Амблер.
— У вас есть ребенок? — начал я свои расспросы.
— У меня двое детей.
— Какого возраста?
— Пяти и семи лет.
— Эстель себя неважно чувствует, — вмешалась миссис Амблер.
— Мы имеем право во многом обвинять этого человека. Он отнял у моей дочери
здоровье.
— Вы работаете? — спросил я Эстель.
— Время от времени, — объяснила мать. — Она не может
выдержать постоянной работы. У нее для этого не хватает физических сил. Я и
сама не очень-то здорова, а кроме нас двоих больше некому заботиться о детях.
— Велс помогает вам материально?
— И да, и нет, — сказала миссис Амблер. — Меня беспокоит
одна вещь. Последние пять лет Друрри пытался получить то, что он называет
свободой. В обмен на развод он предлагает Эстель недвижимое имущество. Но она
не пойдет на такую сделку. Этот мужчина испорчен до мозга костей, мистер Лэм,
абсолютно испорчен.
Я кивнул.
— Конечно, если бы мы пошли ему навстречу, — продолжала она,
— и согласились на развод, мы бы могли получать от него алименты и посадить его
в тюрьму, если бы он отказался платить. Есть другой путь: угрожать ему судом
каждый раз, когда он не дает денег на детей, и этим оказывать на него давление.
Это следовало бы сделать еще тогда, когда Эстель оставила его. Но в последнюю
минуту он всегда сумеет увильнуть от неприятностей, выйти сухим из воды. Речь
идет о войне нервов. Он определенно мастер по грязным проделкам.
— Вы знаете, чем он сейчас занимается?
— Не имею ни малейшего представления. Возможно, он ничего не
делает. Он самый ленивый тип из всех, кого я когда-либо видела в жизни.
— Как вы связываетесь с ним, когда хотите потребовать деньги
для детей?
— Мы имеем один адрес, по которому всегда можем найти его
через какой-то промежуток времени. Это адрес его брата — доктора Карлтона
Велса.
— Доктор медицины? — спросил я.
— Зубной врач, — сообщила она. — Его кабинет в
Лос-Анджелесе. ДРУРРИ постоянно держит связь с Карлтоном. Но никто не знает,
что они братья. Карлтон искренне стыдится поведения Друрри. Карлтон —
джентльмен в полном смысле этого слова. Если бы не он, Друрри вообще ничего бы
не делал для своих детей. Рано или поздно Карлтон всегда находит Друрри, и
каждое письмо, которое мы отправляем через Карлтона, обязательно будет
доставлено адресату.
В разговор наконец вступила Эстель Велс:
— Полагаю, что у него опять неприятности. Это серьезно? Я
улыбнулся ей:
— Я только проверяю кое-какие сведения. Скажите, вызнаете
девушку по имени Ивонна? У нее рыжие волосы, примерно двадцати трех — двадцати
шести лет от роду, вес — около пятидесяти килограммов.
— Я полагаю, у нее прелестная фигура, — сказала Эстель. —
Друрри всегда любил женщин с хорошими фигурами. Не знаю, как он умудряется
получать их. Правда, он может быть очаровательным, когда захочет; могу
предположить, что именно это заставляет женщин бегать за ним.
— Нет, мы не знаем девушку по имени Ивонна, — сказала миссис
Амблер.
— Подождите минуточку! — оживилась вдруг Эстель и обратилась
к матери: — Ты помнишь Ивонну Клаймер, которая жила на другой стороне улицы в
Бербенке? Я всегда подозревала эту женщину. Друрри часто подвозил ее домой. Он
подхватывал ее в свою машину, когда она шла домой от автобусной остановки.
— Помню, — сказала миссис Амблер с сомнением в голосе. — Ты,
похоже, описываешь Ивонну Клаймер. Когда я посещала вашу семью в Бербенке, я
замечала, что он был очень внимателен к этой Ивонне. Хотела бы я знать…
— Миссис Велс, вы не выходили замуж еще раз? — спросил я.
Эстель отрицательно покачала головой.
— Я же не разведена с ним.
— И он тоже не может жениться на другой женщине, — сказала
миссис Амблер.
— Вам что-нибудь известно об Ивонне Клаймер? Что вы можете
сказать о ее характере? — спросил я.
— По-моему, она слишком сексуальная, маленькая, наглая
проститутка, которая не пропускала ни одного мужчины в нашем квартале, — с
чувством сказала Эстель. — И когда она положила глаз на Друрри, вы можете быть
уверены, что Друрри не мог не потянуться к ней.
— Вы не знаете, где она теперь?
— Не знаю, — сказала она.
— Но она жила в Бербенке?
— Да.
— Вы можете дать мне ее тамошний адрес? — попросил я.
— Я должна поискать этот адрес, — сказала она. — Черт
подери, я должна была бы помнить его. Это было перед тем, как мы окончательно
разошлись. Мы жили там только четыре месяца. Но это еще одна сторона характера
Друрри. Он всегда стремится переехать с одного места на другое и вообще
перескакивать с одного на другое.
— У меня есть ваш адрес в Бербенке на конвертах твоих писем,
— сказала миссис Амблер, — я передам его мистеру Лэму.
Она поспешно вышла из комнаты и через несколько минут
вернулась с конвертом в руке, который вручила мне.
Это старый, ненужный конверт. Вы можете не списывать с него
обратный адрес, а забрать сам конверт. Обратный адрес находится в его левом
углу. Ивонна Клаймер жила на другой стороне улицы через четыре или пять домов
от Эстель, ближе к углу.
— Она жила там с родственниками?
— Со своей матерью. Они обе работают. Ее мать разведена, но
на основании того, что я слышала, я предполагаю, что Ивонна характером пошла в
отца, при этом она была самоуверенная, красивая женщина.
— У нее была хорошая фигура, — добавила Эстель.
— Отлично, — сказал я им. — Возможно, через некоторое время
после того, как я постараюсь разобраться в одном запутанном деле насчет
земельных участков, я приеду к вам еще раз.
— Приходите и расскажите нам все, как есть, не пытаясь
смягчить удар, — сказала Эстель. — Я чувствую, что Друрри сейчас в беде. Боюсь,
что он попадет в тюрьму, хотя я всегда знала, что рано или поздно это
обязательно произойдет.
— Навещает ли он детей? — спросил я. Миссис Амблер поджала
губы:
— Он приходит навестить детей только для того, чтобы вызвать
ссору. Он надеется, что однажды Эстель не позволит ему видеть детей и он
использует это как почву для обвинения ее в душевной черствости, но добра ему
от этого не будет. Эстель имеет против него такие козыри, что он никогда не
сможет получить развод, хотя, возможно, он и не знает об этом. Если хотите, я
покажу вам некоторые письма, которые моя дочь нашла в его вещах; письма от
дюжины различных женщин, большинство из них бесстыдные и совершенно ужасные. Я
не представляю, что подобное могли написать женщины.