Можно помереть со смеху - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Можно помереть со смеху | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Он все еще там? — спросил Фрэнк у человека, сидевшего в этой машине.

Тот в ответ кивнул.

— О’кей, — сказал Селлерс. — Тогда можешь прекратить наблюдение за домом. Послоняйся где-нибудь поблизости. Держи радиосвязь. Я передам указания через нашу полицейскую связь.

Селлерс нажал на стартер, и машина покатила дальше, к дому Велса.

— Вылезай, Дональд, — сказал Селлерс.

Он подошел к дому, я последовал за ним. У двери Фрэнк с силой придавил пальцем кнопку звонка.

Дверь отворила красотка в коротких шортах. У нее были рыжие волосы, голубые глаза и фигура, как у девчонки на детских картинках.

— Привет, — сказала она. — Что вы собираетесь предложить, мальчики? Какие-нибудь журналы? Продемонстрировать пылесосы? Или продаете щетки?.. Надеюсь, вы извините меня за мой вид. Я одета для домашних работ. В доме полно грязной посуды… Я всего лишь домашняя хозяйка.

Селлерс отвернул лацкан своего пиджака и показал ей полицейский значок.

— Я из полиции, — сказал он.

— О! Чем это я провинилась?

— А чем вы провинились? — парировал Фрэнк.

Она, дерзко смеясь глазами, посмотрела на него снизу вверх.

— Наверно, почти всем, — улыбнулась она.

— Расскажите об этом подробнее, — попросил Селлерс.

— Хотите войти в дом или поговорим здесь? У меня испачканы руки, и, если мне придется прервать работу, я должна их вымыть и смазать кремом. Современная женщина должна следить за кожей.

— Вы отлично выглядите, — сделал комплимент Селлерс.

— Я стараюсь, — уверила она его. — Заходите в дом.

Мы вошли в гостиную кукольного домика. Здесь сохранился застарелый запах табака, но все пепельницы были вычищены. В кухне на столе я увидел чисто вымытые тарелки, а в мойке грудой лежала грязная посуда. Над тазом с горячей водой поднимался пар.

Она, напевая на ходу, пошла в спальню, а когда вернулась, я почувствовал запах крема для рук.

— Все в порядке, мальчики, так на что жалуетесь?

— Вы миссис Друрри Велс?

— Правильно.

— Ваше имя?

— Ивонна.

— Где вы были в последние дни? — спросил Селлерс.

— В разных местах.

— При каких обстоятельствах вы покинули дом?

— Это официальный допрос?

— Можете считать, что это так. Мне платят деньги не за То, чтобы я по утрам беседовал с рыжеволосыми красотками о том, как они провели последний уик-энд.

— Какая досада! — сказала она ему. — Вы, наверное, приятный собеседник.

— Надеюсь, — сказал Селлерс, — но в данном случае я вынужден допросить вас.

— Ладно, — согласилась она. — Мой муж и я поссорились. Он хороший парень, если не считать его дикой вспыльчивости. Я полагаю, что время от времени я даю ему повод. В таких случаях он становится как безумный, теряет самообладание. Он скатывает одеяла, укладывает их в машину, уезжает и спит под звездами. Иногда он остается там час или два до тех пор, пока не замерзнет. А иногда остается на целую неделю. На этот раз при ссоре он, по обыкновению, взвалил на плечи тюк с одеялами и выбежал из дома. Но тут уж и я потеряла терпение, психанула и решила, что когда он вернется, то меня здесь не застанет. Я даже не стала укладывать чемодан. Взяла только зубную щетку, немного нижнего белья и баночку крема.

— Вы ушли из дома пешком?

— Да.

— К автобусной остановке?

— Да, но я опоздала на последний автобус. Поэтому я пошла к бульвару…

— А потом?

— Поймала попутную машину.

— Разве для такой молодой, привлекательной женщины, как вы, не было опасно ночью останавливать на дороге неизвестную машину?

— Это зависит от того, что вы понимаете под опасностью. Сначала появилась машина, в которой ехали мужчина с женой, он помотал головой и не остановился. В следующей машине ехали два парня. Они с любопытством посмотрели на меня и остановились.

— Что же было дальше? — спросил Селлерс.

— Как вас зовут? — спросила она.

— Сержант Селлерс. А это Дональд Лэм.

— А как ваше имя, сержант?

— Фрэнк.

Ее глаза смеялись, но она сказала:

— Фрэнк, это было ужасно! Знаете, что сделали эти отвратительные типы? Они сделали мне гнусное предложение! Так вот, если теперь вы узнали от меня все, что хотели узнать, я пойду домывать посуду.

— Вы вернулись сегодня утром?

— Да.

— Почему?

— Я немного развлеклась, и моя обида на Друрри прошла. Я думала, что вернусь и буду маленькой славной женушкой. И вымою тарелки.

— Он старше вас?

— Старше.

— Вы ладите между собой?

— Иногда не очень. Селлерс взглянул на меня.

— Что вы в нем нашли? — спросил я.

— Иногда я сама спрашиваю себя об этом.

— Где и когда вы поженились?

Она осмотрела меня с головы до ног и сказала:

— А вы что, пришли сюда, чтобы узнать только это?

— И тем не менее это хороший вопрос.

— Что касается меня — это трудный вопрос, — сказала она. — Вам придется самим разбираться. А я вернусь к грязным тарелкам.

Она встала и пошла на кухню. Ее бедра покачивались, слегка подчеркивая каждое движение. Она открыла кран с горячей водой в мойке.

— Если хотите, оставайтесь и вытирайте тарелки, — предложила она. Селлерс подошел к двери кухни и прислонился к косяку.

— Где сейчас находится ваш муж? — спросил он. Она засмеялась и сказала:

— По словам миссис Болтушки из соседнего дома, он внезапно испарился. Я полагаю, что он устал ждать меня. Я, как примерная женушка, приведу в порядок дом. Если он вернется, мы простим друг друга и доживем счастливо до следующей перебранки. Если он не вернется, я узнаю, когда кончится арендная плата, и очищу дом для следующего жильца. Боже мой! Мужчины всегда сначала испортят дело, а потом удирают, чтобы начать новое.

Она была занята тем, что сбрасывала с тарелок остатки пищи и подставляла скользкую от жира посуду под струю горячей воды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению