Арчибальд - читать онлайн книгу. Автор: Герр Фарамант cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арчибальд | Автор книги - Герр Фарамант

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Заткнись!

Юноша в красном вскочил с кресла, оттолкнув хозяина поместья от себя. Тяжело дыша, он вперился в своего товарища глазами, полными гнева.

— Ещё раз что-то скажешь про…

— Значит, ты в деле? — улыбнулся Арчибальд, протянув руку.

Трисмегист вздохнул, закрыв лицо руками. После — кивнул, поравнявшись с товарищем, мягко обвил его ладони своими. Коснувшись щеки парня, он заглянул в его печальные карие глаза, улыбнулся и покачал головой.

— Ты сволочь. Но мне это нравится, — всё-таки улыбнулся он.

***

Спустя время дети стояли на улице, окружённые светлым днём и целыми рядами самых разных картин. Живопись и графика, импрессионизм и авангард — самые разные стили, самые разные изображения смотрели на зрителей отовсюду: где искать художника, как не в меке искусств.

Идя вдоль аллеи, заставленной с двух сторон высоким железным забором, на чьих прутьях и висели картины, друзья шли, рассматривая разные варианты.

Внимание Арчибальда привлёк ночной морской пейзаж.

Пустой просторный песчаный пляж, за которым раскинулись бескрайние просторы глубоких синих вод, что волнами выкатывались на берег, снова и снова — и отходя обратно в глубинные дали, смывая с собой останки скелетов, раскиданных вдоль побережья. Отведя взгляд, можно было заметить горную кручу, а над ней — чёрные стены высокого готического замка с вытянутой островерхой колокольной башней, из окон которой, подобно маяку, бил луч света, освещавший морские пучины. Облака в небе — серые и густые — если присмотреться, больше походили на своры летучих мышей, что слетаются на свет из окон этой чёрной твердыни.

Трисмегист покачал головой.

— Слишком помпезно, не находишь?

— Ты посмотри на этот череп, вот тут! Он же как настоящий. И эти волны, они будто сейчас из картины сюда накатят, ну. Здорово же?

Мастер звука пожал плечами.

— Ты сюда глянь.

Следующая картина являлась портретом.

Девочка в инвалидной коляске, без ног. Тело будто вшито в обивку кресла: на зелёном платье явно видны крепкие, толстые белые нити с каплями застывшей крови. Руки девочки опущены, в тонких тёмных перчатках, ладони сложены на выпирающем животе. Аккуратное бледное лицо разбавлено стыдливым красным румянцем. Сидя в пол-оборота к зрителю, она склонила голову так, что длинные косматые каштановые волосы полностью скрывали лицо, ниспадая до оголённой груди, так же укрывая её собой. Само платье стянуто с ребёнка, обнажая блеклую, в рваных царапинах, кожу на плечах. Если рассматривать внимательнее, то можно было заметить рубленые следы на спине, как от плети.

— Это один и тот же художник, — заметил Арчибальд.

— Художница.

Парни обернулись на голос.

В сизом платье до лодыжек, обрамлённых в тон ему ремней каблуков, и с копной подвязанных волос цвета золотых колосьев, перед ними стояла создательница этих картин. Бархатные перчатки до локтей, открытое свежее лицо, тёплый взгляд зелёных глаз — склонив голову набок, поддерживая подбородок ладонью, она улыбалась, изучая парней перед ней.

— А вы хорошая пара, — заметила она. — Разрешите вас нарисовать?

— А вы — хороший творец, — кивнул Арчибальд, отвесив даме галантный поклон. — Мы как раз ищем художника, или художницу, если вам так будет угодно, — улыбнулся юноша, сложив пальцы рук пирамидкой, немного склонив голову.

— Могу ли знать, для чего?

Ослепительная улыбка, круглые румяные щёки, нежные полные губы. И тонкие, едва заметные черты ног, проступающие под покровом одежд.

Осматривая её, Арчибальд и не заметил, как их глаза встретились — и он улыбнулся, ловя взгляд незнакомки.

— Помимо этого, — уточнила она, кивнув, и юноша заметил, как платье шелохнулось так, будто девушка чуть-чуть свела ноги, немного развернулась, чтоб продемонстрировать изящный изгиб плеча. Склонила голову, одарив парня новой лёгкой улыбкой.

— Для спектакля, — ответил юноша. — Я и мой друг, — кивнул в сторону Триса, — вы, верно, о нём слышали, мастер музыки, прекрасный пианист и скрипач Трисмегист взялся писать партии для нашей постановки, и теперь нам нужен художник… Или художница, — кивнул он, подарив девушке короткий поклон, — который мог бы помочь нам со сценой…

— И было бы славно, — вмешался Трисмегист, — если бы у вас нашёлся друг, или подруга, которая помогла бы нам с освещением.

В ответ на это девушка рассмеялась, покачав головой.

— Орфа, — представилась она, протянув руку Арчибальду, — и я очень заинтересована вашим предложением. Пройдёмте ко мне в беседку? — указала дальше по аллее.

***

Дети остановились на холме с видом на реку.

Окружённые железной оградкой, увенчанной высоким бронзовым куполом, они разместились на скамье, что стояла полукругом вокруг маленького обеденного столика.

Орфа сидела у окна с видом на море, так, чтобы лучи солнца подчёркивали царственность её лица, подсвечивали румянец на щеках, терялись в пышных золотистых локонах.

Сложив руки пирамидкой, она внимательно смотрела на юношей перед ней, внимательно слушая предложение Арчибальда.

Парень что-то говорил, много расписывал о том, каким должен быть их спектакль, но куда больше его занимали мысли о том, какой могла бы быть сама художница, и девушка понимала это. В свою очередь, изучая своих посетителей, она в самых ярких красках представляла, какой портрет можно написать с этих двоих.

Один — краснее самой кровавой луны, с седыми волосами бледнее пепла самых древних мертвецов, с длинными, тонкими пальцами, и такими чуткими, хрупкими руками. Изящный и тонкий, с угловатым, заострённым лицом и вытянутым подбородком. Немного крючковатый нос, тонкие губы, впалые скулы, Трисмегист больше молчал, чем говорил, создавая вид заинтересованности, время от времени кивал, смотря вдаль, на воду.

Другой — что-то нёс без умолку, живой и яркий, и в то же время — тёмный, с длинными локонами чёрных волос, в белых перчатках. Вытянутое осунувшееся лицо, матово-бледная кожа, пронзительный взгляд пылающих карих глаз. Он говорил, размахивая руками, живо описывая свой спектакль во всех красках и звуках, пытаясь восхитить воображение девушки — и куда больше привлекал своей внешностью, нежели идеями. И понимал это.

Его понимание выражалось в будто случайных взглядах, брошенных вскользь по изгибу шеи девушки. По тому, как он коснулся её руки, описывая, как его мёртвые сойдутся в вальсе. В тех словах, что он подбирал, описывая буйную, дикую пляску мертвецов.

— Хорошо, — махнула рукой художница, — я полностью согласна с вами работать, — произнесла она, улыбнувшись. И, да, — кивнула она Трисмегисту, — у меня есть подруга, которая могла бы заинтересоваться вашим предложением. У неё как раз скоро испытание мастера, она рисует картины из созвездий. Вы же хотите спектакль в ночных декорациях, правда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению