Арчибальд - читать онлайн книгу. Автор: Герр Фарамант cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арчибальд | Автор книги - Герр Фарамант

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Сложив ладони вместе, фигура поклонилась, снимая маску, а дальше — и густой туман, и тьма рассеялась, являя взору парня старую-добрую харчевню в несколько столов, добротно-сбитую барную стойку и небольшую сцену в дальнем углу.

— Вы, как всегда при параде, — доброжелательно прошипела Гличчи, уже вернувшись на место бармена.

— Пусто тут как-то, — кивнул Арчибальд, опускаясь на барный стул.

— А ты чего ожидал, — пожала плечами Таолока, садясь подле. — Рано сейчас, во внешнем мире все только просыпаются. Я сама скоро спать пойду.

— Ты почти меня задела, — усмехнулся парень, принимая из лап Гличчи кружку горячего урнага с мёдом.

— Это уставшая просто. А вообще как чувствовала, что стоит до утра задержаться. Завтра вечером приходи, я буду в форме, получишь по полной, — девушка одарила его злобной улыбкой, откинув с лица прядь светлых волос.

— Мы вас как раз поминали, и женщину вашу особенно, — ехидно оскалилась крыса.

— Нехорошо получилось, — согласился юноша, чуть откинувшись, увиливая от длинного носа хозяйки бара. — А я к вам не с пустыми руками, между прочим.

С этими словами он снял с плеч рюкзак, извлекая оттуда пару чёрных очков и всё-таки добытую небольшую вытянутую лавовую лампу.

— У нас таких не делают, только придумать могут, кто знает, — заметил он после, поставив подарки на стойку.

Гличчи надела очки, а после — осмотрелась, издав довольный писк: сквозь тёмное стекло всё расплывалось, как в тумане.

— Я вижу тени! — довольно заключила она. — Теперь вы все такие. Как я вам?

Крыса в джинсовой жилетке-безрукавке, в лёгких чёрных хлопчатых брюках, с красной банданой и в солнцезащитных очках повертела мордой, разглядывая помещение.

Дети переглянулись, кивнули.

— Круто! — согласилась Таолока, — только трубку свою возьми, и вообще прекрасно. А это что за штука? — кивнула на лампу.

— Смотри.

С этими словами парень взял подарок и нажал на кнопку в основании.

Стекло засияло тусклым оранжевым светом, и дети увидели, как внутри пульсируют красные пузыри. Нагреваясь, они то поднимались, то опускались, плавая внутри колбы, а из динамиков слышалась тихая, приятная мелодия, как из музыкальной шкатулки.

— Это мне? — удивлённо спросила Мастерица теней, не отрывая взгляда от странной штуковины.

Арчибальд гордо кивнул, видя хищный блеск в глазах подруги.

— И… Ради этого ты исчез на целый год? — всё так же не отрывая взгляда от лампы спросила та.

— Я хотел принести всем вам подарки из моего мира, — с лёгкой грустью ответил ребёнок. — И не знал, что пропаду надолго: там, куда я ушёл, прошла всего пара дней.

— А вы и не первые. Ещё урнага?

Крыса довольно потирала лапы, всё ещё любуясь на мир новым взглядом.

Парень хотел ответить, но его слова прервал стук в дверь. Дети насторожились.

— Твоя очередь, — кивнула Таолока.

Расправив плечи, юноша соскочил со стула, направляясь к выходу, сел за столик поближе. Провёл ладонью, и, следуя движению его руки, место у двери покрылось кромкой льда. Сжав кулак, он заставил лёд расти, создавая подъём высотой в половину комнаты, который изящно переходил в крутую скользкую горку, завершавшуюся стеной.

Тень Гличчи между тем встречала нового гостя Клоаки, пока сама крыса готовила напиток посетителю.

Помещение укрылось густым туманом. Послышался тихий скрип — и дверь открылась.

Кто бы это ни был, он остановился на входе.

Арчибальд наблюдал за тёмным силуэтом сквозь завесу тумана. Весь напрягся, чувствуя холод в руке.

Аккуратные шаги: поднимается, идёт. Застыл на подъёме, удивлённо осматриваясь. Не видит, что дальше — только вниз, но чувствует. Немного согнулся, словно готовится к прыжку.

Взмах рукой — и лёд треснул под ногами гостя, от чего тот с шумом упал на пол.

Вскочив на ноги, ребёнок отпрянул к стене, взмахнув рукой, и помещение наполнилось пронзительным, высоким звуком.

Арчибальд упал на колени, схватившись за голову, чувствуя резкую боль в ушах. Внутри всё вскипело, сердце учащённо забилось, а на глаза навернулись слёзы. Стиснув зубы, он пытался заставить себя не слышать это противное, тяжёлое гудение.

Миг — и туман рассеялся, а дети увидели парня в красных одеждах с копной длинных седых волос. Стоя у стены, он оправил очки, тряхнул головой и бросил обиженный взгляд в сторону барной стойки.

— Я ещё не закончил!

— Правила есть правила: твой противник не способен продолжать сражение, ты посмотри на него.

Следуя совету, парень посмотрел на противоположный угол, где, всё ещё пытаясь встать и слыша мерное, протяжное гудение в голове, сидел Арчибальд.

— Да ладно! — воскликнул новый гость, вскинув голову, — ты-то тут какими судьбами?

— Я тоже рад тебя видеть, Трис, — слабо усмехнулся тот, принимая руку помощи товарища. — Сейчас же раннее утро, ты чего не спишь?

— Я как чувствовал, что нужно сюда прийти, — тот хлопнул старого друга по плечу, помогая ему идти. — Ты вообще как? Где был, что видел?

— Слушай, ну хватит уже, — отмахнулся Арчибальд, садясь обратно за стол у бара. — Для тебя у меня тоже подарок есть, зацени.

Ничего не объясняя, он дал знак молчать, а следом извлёк из рюкзака старую пожелтевшую от времени тетрадь.

— Лови, — небрежно бросил он, протягивая записи другу.

Трисмегист кивнул, отложив вещь.

— Это потом. Сначала, расскажи, как ты.

— Наш граф потерялся во времени, — протянула Гличчи, подходя к парням с подносом в руке. Поставила кружку горячего урнага гостю, вернулась к Таолоке.

Арчибальд вкратце объяснил Трису то же, что уже множество раз повторял всем остальным, и тот сочувственно кивнул, пригубив напиток.

— Обидно вышло, — согласился он. — А концерт мы так и не поставили: представляешь, во всём этом грёбаном могильнике не нашлось ни единого ребёнка, кто вообще хоть мало-мальски способен поднять хоть какого-то дохляка. Хоть птичку какую-то, или крыску, — усмехнулся, кивнув в сторону хозяйки Клоаки. — Ни-ко-го. Вообще. Скажи, как у тебя это выходит? Это твой второй талант?

Арчибальд мотнул головой, пожал плечами, уходя от прямого ответа.

— Слушай, Трис, ты ведь сейчас свободен? — вдруг спросил он.

— Ну, типа того, — кивнул, потягивая урнаг, — а что?

— Тао, а ты как?

Арчибальд дёрнулся, осёкся на полуслове, закашлялся, схватившись за шею.

— Ещё раз так назовёшь — буду счастлива смерти ещё одного идиота, — хмыкнула девушка. — А, вообще, свободна, — улыбнулась она после.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению