Леди травница - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Руднева cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди травница | Автор книги - Ксения Руднева

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Исключено! – зло рявкнул позади Дрейк. – Леди Ревьен остается во дворце!

– Но мой уровень… – я сделала попытку возразить и тут же была перебита:

– Нет, я сказал!

– Мне очень жаль, леди Ревьен, но я склонен доверять советам своего лорд-канцлера. Кстати, новая прическа вам очень идет, – король поднялся на ноги – на удивление он очень быстро оправился и обратился к Дрейку: – Поспешим, мой друг. Я смотрю, ты все-таки добился своего, несмотря на мой прямой запрет.

– Примите хотя бы укрепляющий настой, – я поняла, что спорить было бесполезно, и в гущу событий меня никто не возьмет, поэтому скромно протянула бутыльки, которые по давней привычке таскала с собой в наплечной сумке.

– Мари, обещай, что не сделаешь глупостей, – понизив голос, мой жених взял настой. – Рекомендую, Ваше Величество, – он окрутил крышку и, чокнувшись с воздухом, опрокинул в себя содержимое. – Рецепт леди Хелен.

Король последовал примеру канцлера, опустошил пузырек, потом хлопнул два раза в ладоши, и комната тут же наполнилась народом. Как будто все только того и ждали, чтобы по сигналу Его Величества снова приступить к своим обязанностям. Словно и не было того страшного времени, что он провел на грани. Альварику помогли одеться, и не прошло и пяти минут, как мы с королевой остались одни, не считая двух ее телохранителей, что безмолвно стояли возле дверей. Дрейк перед уходом сграбастал меня в охапку и требовательно впился в губы прямо на глазах у монаршей четы. Я растерянно хлопала глазами и всерьез готовилась к тому, что прямо сейчас королева Фелиция отправит меня на виселицу.

– О! – округлила она губы. – Никогда не видела Дрейка таким эмоциональным. – Похоже, ему неслабо досталось. Впрочем, так ему надо. Идем, нам нужно попасть в кабинет.

– Разве нам не нужно к наследнику?

– Успеем, – ответила королева и потащила меня за собой. – Он в защищенном подземном бункере, где ему ничего не угрожает. За него я спокойна.

Я поспешила за королевой, но спрашивать о чем-либо еще не решалась. Мы спешным шагом миновали несколько богато убранных комнат, проходную и остановились возле запертой резной двери. Ее Величество приложила крупный перстень к металлической пластине, расположенной возле ручки, раздался щелчок, и дверь послушно открылась.

– У жены короля есть свои преимущества, – подмигнула она мне, а после того, как мы вошли в кабинет, таким же образом заперла дверь. Охрана осталась стоять снаружи.

Меня поразили огромные размеры отделанного дубом помещения. Оно вмещало в себя массивный рабочий стол с поверхностью, отделанной зеленым сукном, рядом стояли вычурные стулья. Два из них были заняты раздутыми портфелями, доверху забитыми документами. На стене напротив стола висел портрет королевы Фелиции в полный рост, другие стены украшены картинами с батальными сценами. Бархатные портьеры закрывали сводчатые окна, между которыми располагались деревянные шкафы на ножках. В дальнем углу стояла кушетка и почему-то фортепиано.

Но, как оказалось, нас интересовало бюро, что стояло возле входа. Королева снова приложила к дверце перстень, служивший вместо ключа, и та откинулась, явив нашим взорам обыкновенный металлический поднос. Нет, он был искусно расписан и даже украшен каменьями, а как же иначе, в королевских-то апартаментах? Но все это никоим образом не объясняло нашей спешки. Ее Величество стала играть в воздухе тонкими пальчиками, усеянными перстнями, и плоская поверхность подноса подернулась дымкой. А когда та рассеялась, нам предстала удивительная движущаяся картина, словно мы наблюдали за городом с высоты птичьего полета. Я со сдавившим горло ужасом разглядела маслянисто-черный купол, который атаковали огнем драконы. Их изумрудные бока отливали золотом на солнце и казались непробиваемыми. Всадники по сравнению с ящерами выглядели жалкими муравьишками. Но тем не менее, именно они управляли разумом этих гигантских чудовищ, что с остервенением кидались на щит, который наш король поставил практически ценой своей жизни.

Глава 26

Внизу чуть в отдалении я смогла рассмотреть полчища варваров. Среди них были ряды всадников с копьями и квадраты пехотинцев. Лиц было конечно же не разглядеть, и вся их воинствующая масса слилась для меня в единый агрессивный организм, жаждущий одного – смерти и боли.

Наша армия атаковала драконов всем, чем могла: летели вверх файерболы, ледяные стрелы обламывались о толстую, непробиваемую шкуру, практически не нанося урона. Разноцветные заклинания были подобны фейерверкам: красивые, но бесполезные. Простые деревянные стрелы были им что соломинки. От варваров наше войско отделял магический щит, поэтому захватчики терпеливо ждали. А может, просто не собирались нападать, пока их главная сила – драконы были заняты щитом, что, несмотря на все их старания, все еще прикрывал наш город.

– Не вижу Авари! – королева, как и я, до рези в глазах вглядывалась в страшную картинку.

– Смотрите! – я ахнула и некультурно ткнула пальцем в артефакт.

Там, чуть в стороне от поля боя, Ракус, которого я легко узнала по белым волосам и специфической одежде, несвойственной нашему королевству, собрал воинов и выстроил вокруг себя в причудливую фигуру, будто деревянных солдатиков. Я даже из кабинета Его Величества смогла рассмотреть, как ярко загорелись их бриллиантовые глаза, а потом из груди каждого авари вырвался луч света. Эти лучи объединились в один большой и мощный, который и начал сокрушать драконов, словно карающий меч. Пара минут, и тяжелые туши устлали траву. Ящеры, разинув рты в безмолвных криках, падали и даже не пытались зацепиться крыльями за воздух, скользили по куполу маслянисто-черного щита и останавливались лишь только достигнув земли. А мне даже показалось, что в носу поселился запах гари.

– Да! – вскричала королева, выбросив кулак вверх. Из ее красивых глаз текли слезы.

– Ура! – из меня вырвались рыдания, а вместе с ними нашло выход и напряжение, владевшее телом с самого начала этой кровопролитной войны.

Только что мы стали свидетельницами судьбоносного события. Авари, придя нам на помощь, положили начало конца варваров и их прежде непобедимой армии. Мы с королевой не сговариваясь сжали друг друга в объятиях, разделяя и понимая этот великий момент. Именно в тот миг исход столкновения с варварами был предрешен, а надежда в наших сердцах расцвела буйным цветом.

Двинулась вперед кавалерия, схлестнулась с нашей, но против хорошо экипированных, прикрываемых магами воинов у полуголых захватчиков с одними лишь копьями в руках не было шансов. Вдвоем с Фелицией мы подпирали друг дружку боками, словно были попугаями-неразлучниками, держались за руки, не находя в себе сил отказаться от поддержки, и заворожено следили за тем, что происходит на поле боя.

Подоспевшее подкрепление с цветами и флагами соседней Фливалии ударило войско варваров с фланга. Объединенные силы прямо на наших глазах смяли противника, перерубили стройное и грозное с виду войско, словно цыплят. Маги разили заклинаниями, авари – своим странным лучом, ну а обыкновенные воины – стрелами и мечами. На поле творилась суматоха, маленькие человечки падали, исчезали из видимости, а их место тут же занимали следующие. Я будто смотрела на бой двух полчищ муравьев, только кровавый и ужасный в своей неотвратимости. Отмахнуться от осознания, что в настоящий момент ломаются, коверкаются на поле боя людские тела, не получалось. Отстраниться от страшной картинки не получалось. И я бы обязательно кинулась в гущу событий, нашла способ, чтобы отдать всю свою магию без остатка, если бы четко не видела, как часть авари уже делают это и неплохо справляются со своей задачей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению