Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде - читать онлайн книгу. Автор: Лин Рина cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде | Автор книги - Лин Рина

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– О нет, я придумала кое-что поинтереснее. Тебе понравится, – заявила я, шире расставляя ноги и вытаскивая из кармана пальто тканевую полоску. Раздобыть ее оказалось сложнее, чем я рассчитывала.

Однако добиться можно чего угодно, если завести правильные связи, пусть даже это сомнительные личности.

Я сунула полоску Джейми в руки.

– Обвяжи вокруг предплечья, – распорядилась я. Но он в ужасе вытаращил глаза, когда понял, что я ему даю.

– Это же полицейская перевязь! – вырвалось у него, но я не дала ему времени опомниться.

– Представление начинается, друг мой, – заговорщически шепнула я и, расправив плечи, шагнула к двери.

Я так резко дернула за веревочку дверного колокольчика, что истерический звон разнесся по всему дому, наверняка моментально приводя всех, кто там был, в состояние боевой готовности. Именно на это я и рассчитывала.

Не прошло и минуты, как за дверью послышались торопливые шаги. Открыла нам женщина средних лет с седеющими волосами, хотя морщин у нее было не так много. Судя по темному простому платью и строгой прическе, она работала здесь экономкой.

– Доброго дня, – вежливо сказала я, слегка кивнув, как это сделал бы человек, у которого и без общения с прислугой дел достаточно.

– Здравствуйте. Хозяев, к сожалению, нет дома, – сообщила она так, будто собиралась защищаться, и раздраженно нахмурилась.

Я понимающе улыбнулась.

– Мне это известно. Я инспектор Лестрейд. Это мой коллега Уотсон, – назвалась я офицером столичной полиции. Экономка испуганно распахнула глаза, и в этот момент я даже испугалась, не переборщила ли, не захлопнут ли сейчас дверь прямо у нас перед носом.

Я чувствовала на себе взгляд Джейми, тот был шокирован не меньше женщины, открывшей нам дверь. Но я не повернулась к нему, лишь слегка кивнула на ткань, которую он все же успел повязать на левом предплечье, чтобы ненавязчиво привлечь к этому внимание экономки.

Да, я все продумала. Даже выбор платья и пальто был сегодня не случайным. Темно-синяя гребенчатая шерсть считалась благородной тканью и также очень точно соответствовала тону полицейской формы.

– Мы насчет Дэвида Брайтона. Наш коллега уже наверняка приходил к вам. Мои соболезнования, – быстро продолжила я, прежде чем она успела вставить хоть слово, и вытащила небольшую записную книжку в мягком переплете, где заранее неразборчиво нацарапала случайные каракули, которые моя собеседница сочла важными для следствия заметками. – К сожалению, нам нужно задать вам еще несколько вопросов, чтобы кое-что прояснить. Вы позволите войти?

Экономка моргнула, и я уже думала, что мне придется все повторять.

– А что, в полиции теперь тоже работают женщины? – изумленно пробормотала она, игнорируя мою просьбу. Я кисло улыбнулась.

– Разумеется. Женщинам уже разрешили учиться в высших учебных заведениях, заниматься политикой. Подождите, скоро мы добьемся того, что нам разрешат голосовать, – проговорила я с оттенком возмущения, чтобы она почувствовала себя неловко за то, что осмелилась в этом усомниться.

– Ну да, ну да, хотя это, конечно, навряд ли, – гнусаво пробубнила она, вероятно, рассчитывая, что я ее не услышу, а затем натянуто улыбнулась. – Чем же я могу вам помочь, офицер? – спросила она, и у меня прямо камень с души упал.

Я постаралась сдержать эмоции, чтобы не показывать своего торжества, ведь нужно было продолжать играть роль полицейского. Но в тот момент внутри поднялась огромная радость, которая просто кружила мне голову. Не верилось, что мне все-таки удалось заставить ее поверить нам, и она даже согласилась сотрудничать.

Хотя она, похоже, все-таки недостаточно доверяла нам, чтобы впустить нас в дом, но меня это мало беспокоило. Так было даже лучше: мы быстрее исчезнем, когда выясним все, что нужно.

Джейми слегка переминался с ноги на ногу от холода, но не проронил ни слова и в остальном вел себя ненавязчиво. Я знала, что ему не по душе весь этот маскарад, и он хотел бы, чтобы я заранее посвятила его в свой план, а он бы тогда успел меня от него отговорить. Знал бы я раньше, что ты задумала, такую бы лекцию тебе прочитал. Я же весь вспотел от напряжения, жутко боясь, что весь этот фарс кончится тем, что нас обоих бросят за решетку.

Но именно по этой причине я ничего ему заранее не сказала. И еще потому, что импровизировать у меня всегда получается лучше, чем следовать заранее обговоренному плану.

– Для начала представьтесь, пожалуйста, – предложила я. Женщина плотнее закуталась в свой шерстяной платок, наброшенный на плечи. Вид у нее был очень нервный.

– Я миссис Ли. Экономка виллы Уэст-Брикстоун, – назвалась она, и я передала Джейми свою книжку.

– Записывайте, Уотсон, – как бы вскользь распорядилась я, и он покорно взял книжку и ручку.

– Я достаточно давно служу у мистера Брайтона – благослови Господь его душу, – еще задолго до того, как он растратил все свое состояние на эти странные машины, – шепотом добавила миссис Ли, точно боялась, что Брайтон и после смерти ее услышит и разозлится за подобные высказывания.

– И с тех пор эта вилла сдается в аренду? – спросила я, хотя уже и так знала ответ. Мой осведомитель, имя которого я называть здесь не буду по этическим соображениям, уже рассказал мне, как обстоит дело с виллой, и я специально подгадала время так, чтобы не пересечься с нынешними жильцами, супружеской парой Мандевиль.

Я посмотрела мимо миссис Ли в просторный вестибюль. Живут же люди!

Специально для протокола отмечаю: миссис Ли не убивала Брайтона. И никого другого она тоже не убивала. Лиз, прекращай наговаривать на людей понапрасну.

Дорогие обои на стенах, золотые рамы для картин, роскошный камин в гостиной по левую руку от нас, настолько огромный, что там, пожалуй, поместилось бы небольшое королевство. А еще благоухающие цветы в красивых вазах. Даже на улице чувствовался этот теплый сладкий аромат. Цветы посреди зимы!

– Верно. Миссис Мандевиль очень славная, милая женщина и хорошо обращается с прислугой, – сообщила она таким сладковато-приторным тоном, что казалось, будто с ее губ сейчас закапает масляный крем. Я сразу поняла, что Мандевили нравятся ей гораздо больше, чем ее предыдущий работодатель.

Я даже всерьез задумалась, а не могла ли она быть потенциальной убийцей или стать ей при других обстоятельствах…

– То есть он жил так, как было комфортно ему одному, и тратил меньше, чтобы платить за аренду, так? Где же он тогда жил?

– Да, так и жил. Но на все эти вопросы я уже отвечала вашему коллеге в субботу, мисс… То есть инспектор, – миссис Ли нахмурилась, и мой пульс ускорился.

Ни в коем случае не вызывать у нее подозрений!

– Да-да, я знаю, миссис Ли, – проговорила я как можно дружелюбнее. – Но вам ли не знать мужчин: они ведь никогда толком не слушают женщин. А вам наверняка было что рассказать, – и эта наживка сработала, экономка проглотила ее, не задумываясь. Она искренне улыбнулась, и я улыбнулась в ответ. Теперь мы с ней точно на одной стороне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию