Тайны утерянных камней - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Пейн cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны утерянных камней | Автор книги - Мелисса Пейн

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Довольно долго они шли в молчании. У Стар было мало опыта общения с престарелыми людьми, и она просто не представляла, о чем говорить. Они обогнули самую дальнюю точку тропы, откуда путь их сворачивал вдоль озера в направлении лодочного сарая. Люси продолжала идти, мерно переставляя одну ногу за другой, осторожно ступая на неровной дорожке.

Стар заговорила первой, сама тому немало удивившись.

— А этот Джереми… интересный товарищ, — сказала она.

— Кто, милочка?

— Тот парень, что нас сюда подвез.

— Ах да, Джереми! Он всегда оказывается рядом в нужный момент.

— То есть сами вы машину уже не водите?

Люси резко повернула голову и, прищурившись, пристально посмотрела на Стар.

— Это правильный вопрос.

— Ну да.

— Но ты права. Я действительно больше не сажусь за руль.

— Из-за возраста?

На это старушка рассмеялась — таким легким и беззаботным смехом, что у Стар невольно приподнялись уголки губ.

— И да и нет, — ответила Люси. Она снова двинулась вперед, но теперь ее походка замедлилась, и Стар заметила, как ее спутница теребит край рукава, потирая его пальцами вдоль манжета. — Я перестала сама водить после того, как с моей машиной случилось нечто скверное.

— А что такое с ней случилось?

Люси помахала ладонью в воздухе:

— Да ничего на самом деле. Нажала вместо тормоза на газ и снесла свой почтовый ящик. — Она шумно втянула носом воздух. — После этого Бенджамин решил, что будет лучше, если я вообще перестану водить, и, подозреваю, он был прав. Но…

Старуха вдруг осеклась, опустила веки, и на мгновение Стар даже решила, будто та уснула прямо посреди фразы.

— Люси?

Старуха открыла глаза, и от смущения брови у нее сошлись над переносицей.

— Я не предвидела этого, хотя должна была. Матушка всегда говорила, что я могу быть слепа, когда мне того хочется.

Стар ожидала, что Люси скажет ей что-то еще, однако та погрузилась в молчание, глядя перед собою на тропу. Спина ее согнулась сильнее прежнего. И внезапно Люси показалась девочке очень и очень старой.

Разговор на этом оборвался, и, когда они дошли до конца своего кругового маршрута, Люси присела на скамью и воззрилась на озеро. Стар проследила за ее взглядом — и от открывшегося вида глаза у нее изумленно распахнулись. Замерзшая вода искрилась на солнце, словно по ней рассыпали несметное число бриллиантов. Над головой послышалось хлопанье крыльев, и Стар даже ахнула, увидев большую черную птицу с длинной тощей шеей, вскоре заскользившую по ледяной поверхности. Найдя протаявшую полынью, птица грациозно ныряла в воду и ненадолго исчезала из виду, после чего со сверкающими брызгами выныривала наружу в нескольких шагах в стороне.

После того как птица улетела, скрывшись за озером, Стар вновь посмотрела на Люси, которая, распрямив спину, сидела на скамье. Девочка попереминалась с ноги на ногу. Затянувшееся молчание было и неловким, и в то же время несущим покой, но в душе у Стар все-таки росло нетерпение. Она помотала головой и протяжно выдохнула сквозь зубы.

— Зачем я здесь? — резко спросила Стар.

Люси сидела совершенно неподвижно, на щеках у нее после долгой прогулки проступил легкий румянец. И Стар даже засомневалась: то ли старуха вообще не слышала ее вопрос, то ли попросту ее игнорирует. Мысленно она даже стала перебирать подходящие местечки вдоль Мейн-стрит, где она могла бы сегодня скоротать ночь.

— Еще с тех пор, как я была совсем маленькой девочкой, — заговорила вдруг Люси, — я имела способность их видеть. Но именно матушка научила меня их понимать.

— Кого понимать? — Стар плюхнулась рядом с ней на скамейку. Похоже, чтобы получить от Люси прямой ответ, понадобится еще немало времени.

— Потерянные концы, разумеется, — повернулась к ней старуха. — Так я предпочитаю называть их про себя.

— Не понимаю.

Люси посмотрела на нее долгим изучающим взглядом.

— Конечно же, не понимаешь, милочка. Это же мой дар — их видеть, и моя работа — им помогать. Иногда это какое-то незаконченное дело или потребность в прощении. — Тут старуха нахмурилась. — Иногда они хотят отмщения. — Она сжала губы в узкую полоску. Такие мне совсем не по душе. Но я научилась быть терпеливой с теми вещами, которых я не понимаю, потому что зачастую единственное, что тут требуется, — это время.

— Время для чего?

Глаза у Люси вспыхнули, точно голубое пламя, а ее улыбка необъяснимым образом заставила Стар ощутить собственную важность.

— Порой нужно немало времени на то, чтобы все потерянные концы сошлись воедино. Но стоит такому случиться — и все начинает разворачиваться чрезвычайно быстро.

Стар взглянула через плечо на парковку, надеясь обнаружить там Джереми или его минивэн. В словах Люси звучало безумие. Да и Стар совсем не было дела до ее «потерянных концов». Девочку волновал вопрос: что именно знала Люси про нее и Джаза?

— То письмо, что вы мне послали… Вы знаете о происшествии. И знаете, что я там была. — От того, что она произнесла это вслух, у Стар защипало в глазах, и она, быстро заморгав, отвернула лицо к озеру. — Откуда вам это известно?

Что-то легонько коснулось ее запястья, и девочка, опустив взгляд, увидела на своей руке белые пальцы Люси. Кожа ее была гладкой, мягкой, точно бархат, и нежность ее прикосновения словно ковырнула твердый панцирь, защищавший сердце Стар. Девочка убрала руку и подсунула ее под бедро.

— Пока что я знаю немного — разве только то, что он твой, — молвила Люси.

— Что — мой?

— Твой потерянный конец. — Ладонь Люси вновь опустилась ей на колено. — И его. И ее. И… Это уже трудно увидеть. Что-то здесь не так… — Она умолкла на полуслове, и Стар заметила, как у старухи будто повисла челюсть, глаза потускнели, приняв выцветший голубой оттенок.

— С вами все в порядке? — насторожилась девочка.

Вместо ответа Люси сунула длинные пальцы в карман, скрывавшийся в складках ее платья, и вытащила носовой платок. Трясущейся старческой рукой она промокнула тканью за шеей, и лишь тогда Стар заметила у нее на лбу тонкий глянец испарины. У девочки бешено застучал пульс: что она будет делать, если старуха вдруг отключится?

— Мне кажется, нам надо бы кого-нибудь позвать, — сказала Стар. — Вам следует вернуться домой и…

— Видишь ли, я сама не всегда себя понимаю, — произнесла Люси.

К ее дряблым, морщинистым щекам вернулся небольшой румянец, и Стар вздохнула с облегчением.

— С тех пор как я была совсем маленькой девочкой, я просто что-то видела. — Люси тихонько усмехнулась. — Мне было всего восемь, когда я сообщила маме, что помогла миссис Холланд завязать шнурки. О, матушка так смеялась! А потом сказала, что именно этим мы с ней и занимаемся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию