Тайны утерянных камней - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Пейн cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны утерянных камней | Автор книги - Мелисса Пейн

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Я приехал, потому что вы позвонили 911, — объяснил между тем полицейский.

Люси фыркнула носом.

— Ничего такого я не делала! Нынче вторник, и Джереми повез меня, как обычно, на прогулку к озеру.

У Джесс загорелись щеки. Она кашлянула, прочищая горло.

— Извините, офицер, это я набрала номер. Я не знала, что Люси куда-то поехала, и забеспокоилась.

Полицейский как будто только сейчас заметил Джесс:

— А вы?..

— Джесс моя сиделка, — опередила ее с ответом Люси. — Сиделка с проживанием.

Бенджамин нахмурился и стал изучающе всматриваться в Джесс. Момент явно затянулся. Она то скрещивала руки перед собой, то опускала их, под его взглядом чувствуя себя так, будто совершила что-то нехорошее. Наконец полицейский повернулся к Люси:

— Я и не знал, что мне дали отставку.

Люси коснулась его руки.

— Ну что ты, Бенджамин, у тебя же есть работа. К тому же очень важная, — постучала она пальцем по полицейскому значку. В голосе Люси чувствовалась искренняя симпатия, из чего Джесс сделала вывод, что ее хозяйка и офицер довольно хорошо друг друга знают. — Мне больше не хотелось отягощать тебя своими причудами.

Бенджамин чуть улыбнулся уголком рта:

— Вы для меня вовсе не в тягость.

Он снова бросил взгляд на Джесс, на сей раз более дружелюбно, хотя его черты и оставались напряженными.

— Вы ведь не из здешних мест, — произнес он скорее как утверждение, а не вопрос.

«Ну да, — признала Джесс, — в таком маленьком городке это совершенно очевидно».

— Я из Денвера, — ответила она. — Просто проезжала через ваш город, но у меня сломалась машина, а потом Люси предложила мне работу. И вот…

Офицер сузил глаза, и Джесс сама была поражена тем, как нелепо все это прозвучало. Будь она на его месте, то тоже восприняла бы это с подозрением. Но потом лицо его расслабилось, и полицейский хохотнул. Его внезапный смех застал ее врасплох.

— Это в духе нашей Люси! — оглянулся он назад. — Правда, Джереми?

Стоявший у своего минивэна парень кивнул и добродушно ухмыльнулся:

— Это точно!

Бенджамин потер ладонью подбородок.

— Так это, значит, ваша развалюха стоит там, перед магазином, уже целую неделю?

Джесс кивнула, подтянула потуже хвост:

— Я знаю, ее надо отбуксировать. Но у меня просто не хватило… — Она осеклась, униженная тем, что ей пришлось признать свое отчаянное положение, и в то же время удивившись, что так быстро успела здесь осесть. Она и думать уже забыла о своей машине и о том, чтобы уехать из Пайн-Лейка.

— Ты ведь чинишь машины, Бенджамин? — промолвила Люси и зашарила в кармане платья. Потом вытащила оттуда носовой платок, карандаш и, наконец, сложенный кроссворд. Прищурившись, посмотрела в газету. — Одиннадцать букв, — пробормотала она. — Нет, это не может быть…

Люси вскинула глаза на Бена, и Джесс заметила, что ее взгляд резко потускнел, а плечи устало поникли, как будто усилие держаться на ногах внезапно стало для нее уже чрезмерным. Джесс бережно взяла ее под локоть. Бедная Люси казалась вконец изможденной.

— Может, пойдемте в дом и попьем чаю, Люси? — предложила она и взглянула на Бенджамина: — Вы не откажетесь от чашки чая, офицер?

Успевший снять шляпу Бенджамин держал убор между ладонями, задумчиво глядя на Люси и озабоченно морща лоб. На вопрос Джесс он кивнул:

— Да, это было бы очень здорово. Только, пожалуйста, зовите меня Бен.

* * *

Войдя в дом, Джесс отвела Люси в гостиную и помогла ей удобнее расположиться на маленьком диванчике. Через высокое фасадное окно она выглянула на подъездную дорогу. Джереми стоял на прежнем месте, перед минивэном, точно часовой. Джесс качнула головой:

— А кто этот парнишка?

— Это Джереми. Он всегда возит меня туда, куда мне нужно совершить поездку.

— Например, прогуляться у озера, — с легкой язвительностью заметила Джесс. Люси могла хотя бы оставить ей записку, прежде чем куда-либо отправиться в компании двух подростков.

— Именно, — с чувством ответила ей Люси. — Он всегда рядом в нужный момент.

Джесс прикусила нижнюю губу, решив пока оставить этот вопрос. У Люси она работала всего неделю, так что едва могла рассчитывать, что узнала уже все привычки этой женщины.

— Угостишь нашего гостя чаем, Джесс?

Она отвернулась от окна. Бен стоял в дверном проеме гостиной, широкими плечами касаясь косяков. Джесс на мгновение замерла на месте, догадавшись, почему прячется Стар. Узнай он о девочке, офицер полиции был бы обязан позвонить в социальные службы. Джесс быстро взглянула в окно — минивэн исчез.

— Я говорю, не заварить ли свежий чайничек? Для нашего гостя, — указала Люси на Бена.

— Да, конечно, — отозвалась Джесс и поспешила в кухню, чтобы заварить уже второй «гостевой» чайник за этот день.

Глава 13. Стар

Стоило минивэну свернуть на дорогу к дому Люси, как за ним увязалась полицейская машина с мигалкой и воющей сиреной. Стар крепко обхватила себя поперек живота, веля себе не паниковать. Естественно, Джесс вызвала копов! Ее предательство уязвило девочку — хотя чего еще Стар от нее ожидала? Джесс ничего ей не была должна. И Стар следовало бы уже зарубить себе на носу, что от взрослых ей хорошего ждать нечего.

Едва Джереми остановил машину, она метнулась к дверной ручке. Она сбежит обратно в Денвер — только бы незаметно выбраться отсюда.

— Нет, Стар. — Спокойный голос Люси немного унял бурлящие водовороты паники у нее внутри. — Он тут не из-за тебя. Побудь пока в машине.

Стар отпустила ручку и скорчилась у дверцы. Все ее мышцы покалывало, так что трудно было сидеть неподвижно.

Люси вперилась глазами в Джереми, который сидел с открытым ртом, недоумевающе глядя на Стар. Девочка напряженно зыркнула на него в ответ.

— Джереми, пожалуйста, открой мне дверь, — напомнила ему Люси.

Ни слова не говоря, Джереми выскочил из минивэна, однако Стар не могла не заметить, как он встал перед окном, словно специально загораживая ее от копа. Может, он понял, как сильно ей хотелось сейчас сбежать? Спустя пару минут Люси, Джесс и полицейский скрылись в особняке.

— На горизонте чисто, — сообщил ей Джереми из-за стекла машины. — Не возражаешь, если я сяду внутрь?

— Это твоя машина, — буркнула в ответ Стар и, поднявшись с корточек, села на многоместное сиденье.

Джереми скользнул за руль, завел двигатель, чуть отъехал к тому месту, где заканчивалась дорога, и развернул автомобиль в направлении дома Люси, стоявшего на возвышении.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию