— Да, это специально сконструированный ящик.
— Этот контейнер или ящик всегда держится запертым?
— Да, сэр. Я за ним внимательно слежу. У меня там очень
сложный замок. Я уверен, что к нему невозможно подобрать ключ. Существуют лишь
два ключа от этого замка. Я всегда опасался, что какой-нибудь бродяга проникнет
ко мне в дом, украдет мои пистолеты и использует их в своих преступных целях.
Поэтому револьверы содержатся в запертом укрытии в стене, спрятанном за
скользящей панелью.
— Существуют два ключа от этого хранилища?
— Да.
— Один находится у вас?
— Да.
— У кого другой ключ?
— Минутку, — прервал свидетеля судья Седгвик. — Не отвечайте
на этот вопрос, мистер Харлан. Мистер Мейсон.
— Да, ваша честь?
— В деле создалась своеобразная ситуация.
— Да, ваша честь.
— Как указал окружной прокурор, обвинение не вправе вызывать
этого свидетеля. Нельзя задавать ему вопросы относительно обвиняемой без
согласия последней.
— Я знаком с этим законом, ваша честь.
— Поэтому, как мне представляется, этот свидетель может
представить улику, наносящую прямой ущерб обвиняемой, причем только вы в силе
вызвать его на эти показания.
— Да, ваша честь.
— Но вам поручено представлять интересы обвиняемой. Суд не
желает рисковать интересами обвиняемой. Суд напоминает о вашей профессиональной
ответственности по этому вопросу.
— Да, ваша честь.
— После этого вы продолжаете настаивать на своем вопросе?
— Да, ваша честь.
— Это крайне необычно, — сказан судья Седгвик.
— Само дело необычно, ваша честь. Судья поджал губы:
— Суд не в состоянии предотвратить эту ситуацию, если…
Миссис Харлан.
Сибил Харлан подняла глаза.
— Вы не возражаете против участия вашего мужа в этом деле в
качестве свидетеля? — спросил судья Седгвик.
— Нет, раз мистер Мейсон так считает. Судья Седгвик
вздохнул.
— Хорошо, свидетель ответит на этот вопрос.
— У кого второй ключ? — спросил Мейсон.
— У моей жены.
Судья Седгвик нахмурился, хотел что-то сказать, но
передумал.
— Итак, два человека, имевшие доступ к хранилищу, где
содержались револьверы, — это вы и ваша жена?
— Верно.
В этот момент двери в зал суда распахнулись. Раздался скрип
колес. Пол Дрейк с помощником завозили в зал суда ручную тележку с оглушительно
скрипящими колесами.
— В чем дело? — спросил судья Седгвик.
— С позволения суда, — сказал Мейсон, — я должен попросить у
суда прощения, но в этом деле мне необходимо представить в качестве улики некие
вещи, которые были выброшены одним из… ну, это очень тяжелые вещи. Я мог
доставить их в суд только этим способом. Прошу прощения за то, что прервал
заседание…
— Вам следовало дождаться перерыва, — сказал судья Седгвик.
— Мы не можем терпеть такое нарушение порядка.
— Но эта улика мне нужна для дела, — возразил Мейсон.
— Ну… — Судья поднял глаза и посмотрел через зал на Пола
Дрейка: — Эй, там… с тележкой!
— Да, ваша честь? — отозвался Пол Дрейк.
— Подождите там, пока защита завершит допрос этого
свидетеля, а затем суд объявит короткий перерыв. Теперь продолжайте, мистер
Мейсон. Мы не можем допускать таких вторжений… и мне кажется, вы могли бы
подобрать тележку потише.
— Да, ваша честь.
— Продолжайте допрос свидетеля.
Мейсон повернулся к свидетелю:
— Я бы хотел, чтобы вы проверили номера оставшихся
револьверов по своему списку и представили этот список номеров.
— Ваша честь! — воскликнул Гамильтон Бюргер. — Это совершенно
не относится к делу.
— С позволения суда, — сказал Мейсон, — я намерен увязать
это с делом. Я заверяю суд, что это является жизненно важной частью моей
защиты. Я хочу, чтобы этот свидетель взял список номеров и проверил револьверы.
Мне нужна полная опись.
— Не понимаю зачем, мистер Мейсон, — сказал судья Седгвик. —
Согласно представленному только что свидетельству, оружие возвращено домой
свидетелю, мужу обвиняемой. Я не могу понять, что можно прояснить, изучая
оставшиеся револьверы.
— Я хочу доказать, по крайней мере с помощью кое-каких
признаков, что еще кто-то имел доступ к этому запретному тайнику.
Судья Седгвик выдвинул подбородок вперед.
— Ну тогда другое дело, конечно. Он повернулся к свидетелю.
— Сколько времени у вас займет поездка домой за списком
номеров и для проверки оружия в тайнике?
— Думаю, примерно сорок пять минут — час. Примерно столько
времени потребуется, чтобы доехать туда, открыть тайник, найти список,
проверить номера и вернуться в суд.
— Я хочу, чтобы свидетель сделал это, — сказал Мейсон.
— У вас есть другие свидетели, которых вы можете допросить
за это время? — спросил судья Седгвик.
— К сожалению, нет, ваша честь. Я буду просить суд сделать
перерыв до половины второго. Думаю, мы имеем на это право, поскольку в своих
заседаниях сильно опережаем график, и я полагаю, это в большой степени
обусловлено моим желанием сотрудничать с судом и адвокатами, представляя им
факты.
Судья Седгвик покачал головой.
— Я ценю сотрудничество адвокатов. Но суд не может объявить
такой долгий перерыв. Перерыв продлится до половины двенадцатого. Думаю, мистер
Харлан к этому времени успеет вернуться. Суд попросит одного из полицейских
свозить мистера Харлана на полицейской машине. Это немного ускорит дело. Вы
поедете домой, возьмете список и вернетесь как можно скорее, мистер Харлан. Суд
объявляет перерыв до половины двенадцатого.
Зрители начали вставать с мест и выходить из зала суда.
Мейсон поднялся, сделал знак Полу Дрейку, тот утвердительно кивнул в ответ.
Затем Пол с помощником повез тележку вдоль прохода между рядами, а ошарашенные
зрители с любопытством рассматривали ткань, прикрывавшую груз.
Мейсон повернулся к Сибил Харлан.
— Порядок, — сказал он. — Мы сделали ставку. Мы все
поставили на карту. К половине двенадцатого вы либо сорвете банк, либо вам
присудят газовую камеру или пожизненное заключение.