Ветра Камино - читать онлайн книгу. Автор: Джон Гришэм cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ветра Камино | Автор книги - Джон Гришэм

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Что же было орудием убийства?

— Наверное, мы никогда не узнаем точно, но это могла быть клюшка для гольфа Нельсона, айрон номер семь. Я осмотрел утром клюшки, пока вы двое сидели на улице. На семерке было пятно и какая-то грязь. Может, кровь, не знаю. Я ничего не трогал. Если размахнуться как следует, семеркой, да и любым другим айроном, — можно серьезно повредить череп.

— А ей хватило бы сил перенести тело? — спросил Брюс у Боба.

— Разумеется. Я вешу двести фунтов, и меня она швыряла как тряпку. Конечно, учтите, что я не сопротивлялся. Нельсон весит… весил сто семьдесят, не более.

— Но там же света не было, — заметил Брюс. — Как Ингрид удалось в темноте найти его клюшки?

— У него было как минимум два фонарика. Одним из них мы сегодня утром пользовались. Может, она бывала там раньше. Или кто-нибудь другой обыскал дом, когда Нельсон отсутствовал.

— Ну и воображение у тебя, — усмехнулся Боб.

— Не обделен. Давай твою версию послушаем.

— У меня ее нет, и я пока не очень ясно мыслю. Черт, мы даже не знаем, убийство ли это. Предлагаю дождаться вскрытия.

Они посидели в темноте, слушая отдаленный шум своего измученного бурей острова. На соседней улице тарахтел газовый генератор. Вертолет на ночной вахте двигался в сторону пляжа. Где-то вдалеке выла сирена. Но до них не доносилось ни одного из привычных уютных вечерних звуков — ни смеха соседей на верандах, ни музыки из колонок, ни лая собак, ни рокота машин на дорогах, ни отдаленного гудка, с которым входит в гавань рыбацкое судно, наловившее креветок.

— Хватит, — сказал Брюс, прихлопнув комара на шее. — Идемте внутрь.

Он запустил генератор, закрыл дверь на террасу, и они переместились в гостиную, где воздух был немного прохладнее. Свет нигде не горел, за исключением маленькой настольной лампы около телевизора. Брюс поставил ее на карточный стол и спросил:

— Как насчет покера?

Он налил всем порцию односолодового из коллекции Нельсона, и они помянули своего покойного друга. Выпивка наложилась на усталость, и партию в покер быстро свернули. Боб лег на одном диване, Ник — на другом. Брюс вытянулся в мягком раскладном кресле и вскоре уснул под гул своего генератора.

4

Завтрак состоял из кофе и бутерброда с сыром. Бензина осталось совсем мало, и за едой говорили об этом. Поскольку в машине Нельсона было еще полбака, Боб предложил слить бо`льшую часть через садовый шланг. Брюс и Ник признались, что у них нет опыта перекачки, так что Боб взял это на себя и откачал примерно десять галлонов, умудрившись не отравиться.

Провернув эту операцию, они решили, что затем в приоритете — вернуть автомобиль Нельсона. Брюс проверил двери и запер дом, пультом включил сигнализацию и двинулся в путь на своем «шевроле-тахо». Боб и Ник следовали за ним на «БМВ» Нельсона. Чтобы преодолеть завалы, им потребовался час. Как они и ожидали, у Нельсона никого не было — полиция не искала улики, чтобы раскрыть убийство; соседи не убирали мусор. К желтой ленте никто не прикоснулся. Брюс приподнял ее, и Боб поставил «БМВ» на место. Все трое встретились в гараже и посмотрели на клюшки для гольфа, но ничего не сказали. Потом заперли ворота гаража, вышли в кухню и посоветовались насчет ключей Нельсона. Если их оставить, кто-нибудь может залезть в дом, найти их и украсть машину, хотя все трое согласились, что вероятность крайне мала. А если забрать их, полиция не заметит разницы и без проблем откроет дверь. Ник положил ключи себе в карман.

— У меня есть идея, — сказал Брюс, когда они садились в «тахо». — Если пробудем тут сегодня и завтра, то впустую потеряем время. Мне наскучила вся эта ураганная чепуха. Давайте соберем вещи, направимся к мосту и посмотрим, как там обстановка. Если получится сбежать, можем отправиться в Джексонвилл, заглянуть в лабораторию и, вероятно, что-нибудь выяснить, а потом покататься пару часов и найти хороший отель с горячей водой и работающими телефонами. Кто за?

— Я, — ответил Боб.

— Я тоже, — кивнул Ник.

Они заехали в тупик, где жил Боб, и подождали, пока он соберет чистое нижнее белье и бритвенный набор. Попетляв между завалами из обломков, добрались до Фернандо-стрит, где были расчищены уже две полосы. На обочинах, бордюрах и велосипедных дорожках возвышались горы мусора, а маленькие бульдозеры притаскивали все больше и больше. На месте лихорадочно трудились десятки бригад коммунальщиков. У них ушел еще час на то, чтобы добраться до дома бабушки и дедушки Ника. Там почти не было повреждений. Дом находился в полумиле от пляжа, и падающие ветки не задели крышу. Ник нашел мешок для мусора и наполнил его скоропортящимися продуктами из морозилки и холодильника. Мясо и сыры уже начали подтаивать. К счастью, его бабка с дедом уже два месяца были в отъезде, и в доме было не особенно много еды. Сам Ник не умел готовить и перебивался нарезками и пиццей навынос. Он побросал в рюкзак кое-какую чистую одежду, запер входную дверь, сделал фото, чтобы отправить родственникам, швырнул мусорный мешок на крыльцо соседнего дома и запрыгнул на заднее сиденье.

— А где твои? — спросил Боб, когда они отъезжали.

— Еще недавно они находились в Айдахо. Мне бы надо им позвонить. Наверняка они жутко волнуются.

— Как и многие сейчас, — сказал Брюс.

Через полчаса они припарковались на его подъездной дорожке и тут же принялись хлопотать. Пока Боб выключал генератор, Ник снова рассовал еду по двум большим переносным холодильникам. Брюс побежал наверх упаковать кое-какую одежду. Он уже мечтал о горячем душе. Они собрали контейнер бутербродов и загрузили в «тахо» столько еды, воды, пива и вина, сколько удалось запихнуть. Никто не знал, куда приведет дорога, но им хотелось быть ко всему готовыми.

На мосту мигали тысячи аварийных огней, сновали туда-сюда офицеры в форме и члены Национальной гвардии. Выезд был разрешен — с острова тянулась вереница легковушек и грузовиков. По другим полосам прибывали грузовики снабжения, ремонтные бригады и машины скорой помощи. Брюс припарковал «тахо» и подошел к толпе, скопившейся около моста. Увидев знакомого полицейского, он отвел его в сторону.

— Мы подумываем о том, чтобы уехать на день-другой, но не хотим застрять на материке. У нас получится вернуться?

Офицер закурил и ответил:

— Поговаривают, будто движение в обе стороны откроется завтра в полдень, но возвращаться на остров людям не советуют. Света тут, возможно, еще неделю не будет.

— Сколько погибших?

— Все еще одиннадцать, по полуденным сводкам.

Брюс нахмурился и покачал головой.

— Мы собираемся в Джексонвилл. Там есть электричество?

— Вчера не было. Предположительно, сегодня что-то должны восстановить.

— Где ситуация лучше — на севере или на юге?

— На юге. «Лео» повернул на север и сейчас заливает Атланту. Я бы направился на юг, пожалуй, до самого Орландо, если нужно жилье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию