Я люблю тебя, Зак Роджерс! - читать онлайн книгу. Автор: Анна Милтон cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я люблю тебя, Зак Роджерс! | Автор книги - Анна Милтон

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

— Сбавь обороты, приятель, — нахмурился Зак.

— А то что? — Блейк с вызовом вскинул левую бровь.

— Хватит, — я подняла руки, разведя их в стороны. Еще не хватало, чтобы они устроили разборки после разборок.

Прикусив губу от разочарования и желания вытрясти из Блейка всю правду, я сделала сдержанный вдох. Пусть и не мечтает, что я так просто отстану от него. Как-никак, я тоже пострадала… морально. Я оказалась втянутой в это, и пусть Блейк не надеется, что сумеет избавиться от меня, пока не расскажет, зачем приходили эти люди.

— Что мне сказать Максу, когда тот начнет спрашивать о том, что здесь произошло? — я нависла над ним. — Я не собираюсь лгать ему, Блейк. Я расскажу все, что видела. Не думаю, что Макс будет рад узнать, что ты связан с теми, кто разгромил его драгоценное кафе.

Блейк сжал кулаки и опустил глаза, признавая мою правоту.

— Но я поддержу тебя, если ты расскажешь, чего хотели те парни.

— Никогда не замечал в тебе такого рвения совать нос в чужие дела, — съязвил он.

Зак собирался сделать шаг вперед, надев на лицо грозную маску, но я остановила его жестом вытянутой руки.

Проделывая дыру в макушке Блейка, я покачала головой.

— Я просто хочу помочь тебе. Мы же друзья.

Конечно, мы не так близкие друзья, как с Джесс, или Тео, но все же я не считала Блейка чужим человеком. Соответственно, я не могла пройти мимо его проблемы. Вдруг, я действительному смогу помочь ему?

— Заставляя меня расковыривать собственные раны, ты помогаешь мне? Серьезно? Если это так, то я ни черта не понимаю в дружбе, — тоскливо засмеялся он.

— Прекращай говорить загадками, Блейк, — я начала злиться.

— Ты не отвяжешься от меня…

К моему счастью, это была констатация, а не вопрос.

— Эти люди… я занял у них крупную сумму. Я не вернул вовремя долг. И они решили «вытрясти» его из меня.

Блейк измученно потер лоб.

— Я бы никогда не связался с такими отморозками. Это все ради сестры, — прошептал он. — Все ради нее…

У Блейка есть сестра?

— Что с ней? — мягко поинтересовалась я.

Он шумно выдохнул.

— Не проси меня говорить об этом, — внезапно умоляющим шепотом произнес он, вознеся влажные глаза к моему лицу. — Пожалуйста.

Вау. Это было неожиданно.

Растерявшись от подобной реакции, я неуверенно кивнула.

— Х-хорошо. Прости…

Что же могло произойти с его сестрой, чтобы такой человек, как Блейк, умеющий мастерски сдерживать свои эмоции, сейчас выглядел настолько сломленным?

Поднеся кулак ко рту, он вновь закашлял и одновременно застонал.

— Твой затылок, — рассеяно проговорила я, только сейчас заметив рану на задней части головы Блейка, из которой сочилась густая темная кровь. Вновь ощутив неприятный спазм в желудке, я сглотнула подкатывающую тошноту. — Нужно вызвать скорую помощь…

— Не… надо, — прохрипел Блейк, падая грудью на колени.

— Хочешь умереть здесь? — проворчала, устав терпеть такое пренебрежение к собственному здоровью.

— Плевать…

Да он издевается!

Смирившись с тем, что Блейк не согласится по-хорошему и будет упрямым до конца, я молча вытянула из кармана телефон. Но мои пальцы так и не сумели набрать номер скорой.

В кафе ворвалось несколько полицейских.

— Всем оставаться на своих местах! — приказал один из них, наставив на нас пистолет.

Подпрыгнув, я машинально подняла руки, и телефон выскользнул из моих пальцев.

ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ ГЛАВА

Вчера вечером Зак сказал, что сегодня познакомит меня со своей мамой.

Мой подбородок жалостливо задрожал, когда я посмотрела на расческу с застрявшим в зубчиках клоком темных волос. Что-то я перестаралась, когда пыталась навести порядок на голове. Черт бы побрал это волнение перед самой важной встречей в моей жизни. Я бы отдала свою левую почку, чтобы унять дрожь в коленях… да и во всем теле.

Вздохнув, я бросила расческу на кровать и подошла к зеркалу. Робкие солнечные лучи проникали в мою комнату сквозь полупрозрачные шифоновые занавески, развеваемые ветерком, просачивающимся через приоткрытую створку окна. Они игриво коснулись подола нежно-кремового платья, которое я выбрала в качестве наряда. Не заметила того, как сильно сжала в пальцах легкую ткань юбки. Тут же стала разглаживать маленькие, образовавшиеся мятые участки.

Черт. А это не так, как я себе представляла всю прошедшую ночь вместо того, чтобы крепко спать и набираться духовных сил.

Все гораздо, гораздо труднее.

Я не переживала так даже перед своим первым свиданием.

Еще бы. Знакомство с мамой Зака — огромное событие в моей жизни. Плюс к этому — с умирающей мамой. Мне надо произвести на нее ошеломляющее впечатление. Я просто обязана понравиться ей.

Наклонившись к зеркалу, я внимательно рассмотрела свое лицо. Решила не наносить много косметики, лишь подвела губы блеском и накрасила глаза. В такую жару мой макияж бы смешался с потом, и все было бы просто ужасно. Поэтому никаких кремов и туши.

Собрав волосы и закрепив их на затылке черным крабиком, я в последний раз пробежалась взглядом по своему отражению и, схватив сумочку, выпорхнула из комнаты.

С минуты на минуту должен приехать Зак.

Я почти дошла до кухни, когда услышала робкий стук в дверь.

Это он.

Застыв в глупой позе, я сделала глубокий вдох и изменила направление своего пути, побежав в прихожую. Без промедления распахнув входную дверь, я открыла рот, собираясь озвучить приветствие, но так и не сомкнула губ, проглотив шок.

О. Святые. Небеса. Я что, пока спускалась по лестнице, запнулась, случайно сломала себе шею, умерла и попала в рай? Потому что Зак Роджерс в белоснежной рубашке и таких же белоснежных брюках был похож на ангела. Оторопело проредив пальцами короткие, спутанные волосы цвета солнца Зак тихо произнес: «Уау». Его широко открытые глаза медленно скользили по моему платью.

— Охренеть, — ляпнула я, вцепившись в ручки двери, чтобы не упасть.

Он не мог, просто не мог, черт возьми, быть таким потрясающим.

— При… привет, — подняв взгляд к лицу Зака, пролепетала высоким голоском.

— Я… ты красавица, — громко сглотнув, сказал он и шагнул вперед, тут же оказавшись вплотную ко мне.

Его руки по-хозяйски легли на мою талию, а губы наши мои и сладко поцеловали. Волнение как рукой сняло, и я накрыла его плечи своими слегка влажными ладонями широкие плечи, погружаясь в головокружительный калейдоскоп эмоций.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению