Желание - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Вульфф cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Желание | Автор книги - Трейси Вульфф

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Мы не планировали этот визит, – поспешно вставляю я. – Но, оказавшись на вашей границе, мы сочли, что было бы неполитично не задержаться и не засвидетельствовать наше почтение вашей правящей семье.

Мекай давится, услышав, как я говорю «неполитично» – и да, я признаю, что это слово устарело и звучит немного экстравагантно – но ведь в этих ребятах экстравагантно абсолютно все. Мне кажется, что надо продолжать в том же духе. А если я не права, то… они в любом случае были настроены не впускать нас в город, так что какой в этом вред?

Оба великана по-прежнему смотрят на нас с подозрением, но теперь на их лицах написано еще и беспокойство – похоже, они опасаются, как бы чего не вышло, если они не впустят в город членов правящих семей сверхъестественного мира, предварительно не посоветовавшись с кем-то из чиновников.

Это что-то новенькое – Хадсон использует свою и Джексона принадлежность к королевской семье, чтобы, проникнув в Город Великанов, в конечном счете свергнуть короля вампиров, – но кто я такая, чтобы судить? На войне все средства хороши.

К тому же мы ведь не лжем. Мы не выдаем себя за других и не желаем зла ни великанам, ни кому-то еще… ну кроме Сайруса.

И, возможно, этого мудака Коула. Я не прочь немного потрепать его.

Спросив, как нас зовут, Русоволосый приказывает нам подождать и вместе с Темнобородым отходит в дальнюю часть караульни, чтобы решить, что делать. Смех, да и только: они пытаются говорить шепотом, но их шепот так громок, что мы слышим все – включая их намерение в случае чего бросить нас в каменный мешок.

Я понятия не имею, что такое каменный мешок, но, видя злорадство на их лицах, я невольно думаю, что это что-то вроде темницы. Что очень далеко от моих надежд.

Если честно, я вообще не ожидала увидеть здесь караульню. Не могу сказать точно, о чем именно я думала, но знаю одно – я полагала, что мы будем убеждать людей поговорить с нами, а не пытаться избежать попадания в темницу – извините, в каменный мешок.

Мы ждем, пока они звонят, разговаривают друг с другом, снова звонят. Остальные начинают проявлять нетерпение – что не удивляет меня, ведь, поучившись в Кэтмире, я узнала, что драконы сначала изрыгают огонь и только потом задают вопросы.

Но даже Мекай, Лука и Мэйси, похоже, подумывают о том, чтобы просто попытаться прорваться, а Джексон, кажется, готов стереть с лица земли весь этот город при первых же признаках угрозы. Только Хадсон и я сохраняем невозмутимость.

Наконец караульные возвращаются, и лица у них недовольные, хотя я не понимаю, что мы сделали, чтобы вызвать их недовольство – если не считать самого факта нашего существования. Но я не стану расспрашивать их, что к чему.

– Мы не смогли связаться с Колоссором или Колоссой, – хмуро говорит Темнобородый, – а их советники не готовы впустить в город неизвестное сверхъестественное существо без их разрешения.

– Неизвестное сверхъестественное существо? – переспрашивает Хадсон. – Но мы ведь уже назвали свои имена…

– Вы сказали, что вы из Круга. В нем состоят драконы, человековолки, вампиры и ведьмы с ведьмаками, – перебивает его Русоволосый. – Но она… – он сверлит меня взглядом, – не принадлежит ни к одному из этих видов. Так что пока мы не узнаем, что она собой представляет и не получим разрешения впустить ее, вы все останетесь здесь.

Он начинает закрывать окошко, и кто-то из наших, просунув руку внутрь, пытается не дать ему закрыть его, уговаривает его передумать. В этот момент я слышу мелодичный смех.

И, повернувшись, вижу, что к нам приближается одна из самых красивых девочек, которых я когда-либо видела. Ей лет двенадцать-тринадцать, но росту в ней почти двенадцать футов, и это делает ее красоту и написанное на ее лице воодушевление еще более очевидными.

Глава 55. Закален в огне

– О, значит, это правда! Вампиры у нас, в Поднебесье! Я поверить не могла, когда Ригор мне сказал. – Она протягивает нам свои огромные руки. – Входите, входите. У нас так давно не было гостей. Мне не терпится поговорить с вами.

– Кала Ирим. – Темнобородый отвешивает ей низкий поклон. – Извините, но думаю, вам небезопасно общаться с этими людьми. Они не получили разрешения ваших родителей…

– Я тебя умоляю, Болдуин. – Она закатывает свои ярко-фиолетовые глаза, и ее блестящие волосы, стянутые в конский хвост, колышутся. – Не думаю, что Двор вампиров вознамерился нас убить. Если бы это было так, они бы не стали объявлять о своем появлении, подойдя к караульне.

Она поворачивается к нам.

– Я Ирим, кала Двора великанов. Добро пожаловать.

– Спасибо. – Хадсон выходит вперед и, улыбаясь профессиональной выученной улыбкой, представляется. Это Хадсон в роли дипломата, думаю я, глядя, как он непринужденно беседует с Ирим. Это вампир, воспитанный при дворе, о котором я слышала, но которого до сих пор не видела.

Флинт тоже выходит вперед и с молодецким и в то же время очаровательным видом отвешивает полупоклон, после чего берет руку Ирим, которая раза в два больше его собственной.

– Я Флинт Монтгомери, первый принц Двора драконов. Я рад познакомиться с тобой, кала Ирим.

Она хихикает и приседает в неглубоком реверансе.

– Я тоже рада познакомиться с тобой, принц Флинт. Драконы всегда были моим любимым видом.

– А великаны – моим, – отвечает он, подмигнув.

Она снова хихикает и, возможно, даже слегка краснеет, и Лука за моей спиной издает короткий смешок. Я оглядываюсь на него, чтобы посмотреть, над чем он смеется, но он всего лишь ласково улыбается Флинту. Увидев, что я смотрю на него, он слегка закатывает глаза и пожимает плечами, как бы говоря: «Ну разве Флинт не самое прелестное существо на свете?» И он чертовски прав, так что я невольно тоже улыбаюсь ему.

После Флинта вперед выходит Джексон и тоже представляется Ирим. Он не кокетничает, как Флинт, и у него нет вкрадчивости Хадсона, но, похоже, Ирим это неважно, и ее глаза радостно вспыхивают, едва его ладонь касается ее ладони.

Стоящий рядом со мной Мекай фыркает, потому что вполне очевидно, что она собирается запасть на Джексона, и я тыкаю его локтем в ребра. Отчасти потому, что это невежливо, а отчасти потому, что я отлично понимаю, что чувствует Ирим. Не так давно я сама запала на Джексона почти так же быстро.

Ирим здоровается с остальными с милой улыбкой, но, когда вперед выхожу я и представляюсь, она с воодушевлением хлопает в ладоши.

– О, ты горгулья, о которой мы все столько слышали! Добро пожаловать, Грейс! Добро пожаловать!

Затем она поднимает меня, как тряпичную куклу, и порывисто обнимает.

– Это так здорово – наконец-то познакомиться с тобой! – восклицает она, тряся меня, словно я ее любимая собачка. – Подумать только, вы здесь, в Поднебесье! Мне не терпится познакомить вас с Зино! Он все время порывается уйти, говоря, что тут у нас никогда не происходит ничего интересного, и вот… – Она осторожно ставит меня обратно на землю. – Только посмотрите на всех этих интересных людей, которые посетили нас!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию