— Эдвард, — холодно оборвала его Лоррейн, — не будь
пошляком.
— Я не пошляк, я — сумасшедший, — пронзительно завопил
Гарвин. — Пропади пропадом все это! У меня медовый месяц, а я даже не знаю,
женат ли я?..
— Если хотите знать, вы и ведете себя как сумасшедший, —
разъяснил ему Мейсон. — Но это не меняет вашего положения в глазах закона. Я
постараюсь все уладить. А сейчас действительно пора подкрепиться.
Мейсон повел всех в ресторан, заказал по порции нежного
мяса. Покончив с едой, он предложил:
— Насколько я знаю, здесь есть новая гостиница «Виста де ла
Меса». Переночуем в ней, а завтра утром вы дадите мне имена пайщиков, которые
лояльны к вам, и мы отыщем их по телефонному справочнику.
Гарвин с сомнением покачал головой и промолвил:
— Мейсон, я сам позвоню пайщикам, а вы лучше займитесь
оформлением договора о разделе имущества с Эзел. Сделайте это как можно лучше.
Начните с пятидесяти тысяч, а…
Лоррейн поспешно добавила:
Эдвард, дорогой, а тебе не кажется, что мистер Мейсон лучше
справится с этим? Он добьется в соглашении как можно меньшей цифры.
— Я хочу действовать, — возразил Гарвин. — Я сгораю от
нетерпения, когда я чего-нибудь хочу. Как вы ее нашли, Мейсон?
— С помощью детективов, — ответил адвокат, посмотрев на свои
часы. — Я могу позвонить ей сегодня ночью, а уже завтра утром принять ее.
— У вас есть номер ее телефона? — спросил Гарвин.
— Да. Она занимает номер шестьсот двадцать четыре в апартаментах
«Монолиз». Там есть коммутатор, и я могу попросить соединить меня с ней. Вчера
говорить с ней было непросто. Она считает, что ее козырная карта — обвинение в
двоеженстве. Однако, когда я сообщу ей, что вы благополучно устроились в
Мексике, где она не сможет выдвинуть против вас обвинение, а также намекну, что
вы планируете перевести туда свое имущество, купить большую фазенду и жить там,
ее это здорово встревожит.
Глаза Гарвина загорелись.
— Блестящая идея, Мейсон! Вы — гений! Это загонит ее в петлю.
— Я считаю само собой разумеющимся, что Эзел увлеклась новым
любовным приключением, — спокойно продолжил адвокат.
Глаза Лоррейн гневно сверкнули.
— Конечно, Эдвард. Нам следует подумать об этом.
— Судя по тому, что я видел, она довольно привлекательная
женщина, которой нравится, когда ею восхищаются. Она как бы невзначай движется
так, чтобы показать свои ноги и тем самым возбудить к себе интерес окружающих,
— высказал свое мнение Мейсон.
Гарвин рассмеялся:
— В этом вся Эзел. Это один из тех приемов, который она
пускала в ход, чтобы завоевать меня. Помню, еще будучи секретаршей, она…
— Эдвард, — одернула его Лоррейн.
— Извини, моя дорогая. Адвокат тактично заметил:
— Но прежде чем говорить с ней о цифрах, надо расплатиться с
детективами, которые пытаются узнать о том, что она делала в то время, когда вы
о ней ничего не слышали.
— Думаю, она любила меня сильнее, чем я полагал, — задумчиво
произнес Гарвин. — Ведь моя вторая женитьба превратила ее в дикую кошку.
Возможно, она надеялась на примирение, прежде чем это произойдет.
— Не будь столь самоуверенным, Эдвард, — сказала Лоррейн,
тщательно подбирая слова, чтобы посильнее задеть его эгоизм. — В твоей женитьбе
на мне она просто увидела возможность выжать из тебя деньги, обвинив в
двоеженстве. Лучше доверь все свои дела мистеру Мейсону.
В стороне от главной улицы стояло невысокое аккуратное
здание гостиницы «Виста де ла Меса». Она, по-видимому, была построена совсем
недавно. В свежепобеленной ограде из необожженного кирпича, которая окружала
гостиницу, имелся арочный вход, а чуть дальше — выход. Две большие машины по
очереди въехали по гравийной дорожке и остановились перед радующим глаз
кирпичным строением с нарядно выбеленными стенами, увенчанными крышей из
красной черепицы. Растущие вокруг зеленые кактусы удачно оттеняли ослепительную
белизну стен.
Женщина, сидевшая за столом, встретила их приветливой
улыбкой.
— Нам нужны две комнаты, — обратился к ней Гарвин. — Одна
для нас с женой, другая — для моего компаньона.
— Поточнее, пожалуйста, — поправила она по-английски. — С
общей ванной?
— Ванные раздельные, — ответил Гарвин.
— Тогда это обойдется дороже.
— Хорошо. Мы заказываем самые лучшие комнаты, которые есть в
гостинице.
Глаза женщины заблестели.
— О, сеньор! В гостинице есть шикарные номера, хорошо, нет?
— Да, конечно, — учтиво согласился Гарвин.
— Сеньор, вы получите лучшие комнаты из того, что здесь
есть. У меня имеется прекрасный номер с двумя комнатами, но если вы не хотите
пользоваться общей ванной, то должны оплатить весь номер. А другой сеньор
займет номер в другом крыле.
— Нас этот вариант устраивает, — согласился Гарвин и, взяв
ручку, заполнил карточки за троих.
— А как быть с машинами? — спохватился он, покончив с
карточками.
— О, вы поступили правильно, оставив их на дороге. В «Виста
де ла Меса» они не пропадут.
— У вас есть сторож? — поинтересовался Гарвин.
— Нет, сторожа нет. Но в нашей стране вы находитесь среди
честных людей, нет? Впрочем, осторожность не помешает. Заприте машины и
оставьте ключи мне. Я положу их в сейф. А если вам потребуются машины завтра,
предупредите заранее. Слуга вымоет их, и, не беспокойтесь, ваши машины будут в
полной безопасности.
— Ладно, я запру машины и принесу ключи. А как быть с
багажом? — вступил в разговор Мейсон.
— К сожалению, — ответила женщина, — сегодня нет дежурного
мальчика. Вы сами видите — гостиницу только построили. Я скоро заканчиваю.
Осталась свободной еще одна комната. Только одна. Как только я ее сдам, выключу
свет, запру дверь и отправлюсь спать. Нет? — И она снова улыбнулась.
Мейсон повернулся к двери.
— Хорошо, Гарвин, я думаю, надо решить, что принести из
багажа.
Лоррейн сказала:
— Все, что мне нужно, дорогой, находится в том маленьком
чемодане, ты знаешь.
— Да, дорогая.
Она улыбнулась Мейсону.
— Не могу выразить словами, какое для меня облегчение
сознавать, что дела находятся в ваших руках.
— Благодарю, — поклонился ей Мейсон. — Желаю вам хорошо
выспаться.