Артефактор под прикрытием: ловцы теней. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Анна Шаенская cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Артефактор под прикрытием: ловцы теней. Книга 2 | Автор книги - Анна Шаенская

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Мы всё нашли, — гордо объявила девочка, зайдя в комнату, — мисс Флоренс, вас зовёт инспектор Сольвэнга, он сказал, что уже пора возвращаться в отделение.

Что ж, значит Джаред тоже узнал, что хотел. Отлично. Теперь осталось только всё обсудить и придумать, как спасти пленников из лап этого Белого Призрака, чем или кем бы он ни был.

Хотя теперь, после разговора с Клариссой у меня возникла одна мысль. Я знала мага, достаточно гениального и в тоже время, безумного, чтобы сотворить подобное.

Вольфганг Тэра, пропавший без вести два с половиной года назад. Как раз накануне появления в Лоусоне таинственной Катарины.

* * *

*Чёрное Крыло – клан вампиров, кроме крови питающихся эмоциями страха, паники, отчаяния и ужаса.

ГЛАВА 7: Играя на струнах бури

Через полчаса, лоусонское отделение полиции (Эстелия)

— Итак, что мы имеем, — сказала я, отложив лист с записями Раяна, — пять неучтённых трупов двуликих, ещё два мёртвых частных сыщика, два свежих врага и непонятный Белый Призрак, смутно напоминающий вампира в боевой трансформации.

Отличный улов! Можно подумать, нам до этого скучно жилось и проблем не хватало.

— Ну и ещё мы узнали, где держат пленных и выяснили местонахождение документов на «Ариадну», — добавил Джаред, — думаю, это можно смело отнести к хорошим новостям.

— Можно, — протянула я, окинув инспектора удивлённым взглядом, — только почему вы мне ничего не рассказали о документах?

Обратно в отделение мы добирались другой дорогой, сделав несколько дополнительных кругов по городу, поэтому успели обсудить полученную информацию. И если про офицеров Джаред сказал сразу, то про местонахождение документов я слышала впервые.

— Надеялся, что вы сами догадаетесь, — улыбнулся инспектор, — я же говорил, что собираюсь сделать из вас гениального следователя.

— Эх… Кажется, я только что опозорилась, не оправдав ваши надежды, — с притворной печалью сообщила я, отчаянно пытаясь спрятать весёлую улыбку.

Как же я любила такие моменты, когда можно было немного подурачиться и хотя бы на пару мгновений забыть о нависшей над городом угрозе.

— Исходя из испытываемых к вам нежных чувств, я дам шанс исправить сие прискорбное недоразумение, — встав из-за стола, Джаред галантно поклонился и направился к холодильному шкафчику, — а пока вы будете гадать, я приготовлю нам бутерброды.

— Премного благодарна за проявленное доверие! — подавившись смешком фыркнула я. — А я тогда заварю чай.

— Чёрный с кардамоном и можжевельником, если вы не против.

— Ничуть, — сказала я, подойдя к шкафчику с чайно-кофейными принадлежностями.

Любимый чай Джареда стоял особняком на второй полочке, занимая почётное место под медной джезвой и упаковкой с кофе. Все остальные чаи, видимо, были ниже по местной продуктовой иерархии и занимали самую нижнюю, третью полку.

— Я жду ваши версии, — напомнил инспектор, принявшись нарезать сыр для бутербродов.

Ох… легко сказать, версии…

— Вы можете рассуждать вслух, — сказал Джаред, — а я буду говорить, насколько вы близки к истине.

— Думаю, мы не ошиблись решив, что бета держит документы при себе, — начала я, — значит, они должны были быть в квартире. Но учитывая его желание защитить семью от опасной информации, их не должны были даже случайно найти львята или Кларисса.

— Продолжайте, — кивнул инспектор, — пока вы на верном пути.

— Учитывая непоседливость и вездесущность маленьких львят думаю, что вы были правы, посчитав, что информация оцифрована и хранится на кристалле. Значит это должно быть какое-то украшение или брелок.

— Дальше, — улыбнулся Джаред.

Залив чай кипятком, я с наслаждением вдохнула терпкий аромат можжевельника и отставив заварник, закрыла глаза, пытаясь в деталях вспомнить, как был одет Раян.

Чёрные брюки, белая рубашка, чёрный жилет… в левом кармане жилета часы на цепочке. И никаких украшений кроме обручального кольца.

Стоп! Кольцо!

— Оборотни не носят кольца, браслеты и цепочки из магически укреплённого сплава, так как подобные украшения могут стать причиной травм во время трансформации. Многие двуликие вообще избегают носить какие-либо украшения.

— Всё верно, мисс Флоренс, — удовлетворённо кивнул Джаред, — только документы не в кольце. Это просто отвлекающий манёвр.

— Знаю, — ответила я, — кольцо слишком мелкое, некуда спрятать кристалл, а вот в часах предостаточно места.

— Верно! — воскликнул инспектор. — А ещё, если вы обратили внимание, на стене за нами висели настенные часы, но бета во время разговора трижды доставал карманные. При этом он не открывал их, а просто крутил в руках. При других обстоятельствах я бы решил, что нам пытаются тактично указать на дверь, но меня смутил камень, украшающий крышку часов.

— Крупный рубин, — сказала я, пытаясь скрыть лёгкую досаду.

Всё, что говорил Джаред я действительно заметила, но была так сосредоточена на разговоре, что не смогла сразу верно истолковать эти мелочи. А зря, пора бы уже и запомнить, что истина кроется именно в подобных деталях.

— Слишком крупный, — уточнил Джаред, — бета был одет строго, но со вкусом. А часы, мягко говоря, были слишком вызывающими. Чистое золото, огромный драгоценный камень, толстенная цепочка…

— Информационные кристаллы достаточно тяжёлые и обычная цепочка могла бы не выдержать общего веса часов и кристалла, — сказала я, в очередной раз восхитившись наблюдательностью Джареда.

Нет, определённо нужно будет взять у него пару уроков!

— Прекрасно, мисс Флоренс! — хлопнув в ладоши объявил инспектор. — Вот видите, ничего сложного. Немного наблюдательности и логики, вот и весь фокус.

— Вас послушай, так действительно поверишь, что всё элементарно, — рассмеялась я, — а на практике запутаться проще, даже проявив чудеса наблюдательности.

— А вот в этом уже и состоит работа следователя, мисс Флоренс, — улыбнулся Джаред, ставя на стол тарелку с бутербродами, — в умении сопоставлять и анализировать даже самые незначительные факты.

— Мистер Сольвэнга! — раздался из коридора голос Воргаха.

Ну вот и попили чай…

— Прибыли запрашиваемые вами отчёты!

Ох! Ради такого еда может и подождать.

Оживившись, я метнулась к двери, едва ли не обгоняя Джареда. Как только мы распрощались с четой Уилсонов и спустились к экипажу, инспектор отправил летуна с приказом собрать подробные сведения обо всех особняках на Горстор-сквер. Именно там, в доме 144В по словам беты держали пленных офицеров.

Странный выбор, хотя стоило признать, в этом была дерзость, граничащая с гениальностью. Прятать пленных в подвале особняка, расположенного в одном из самых фешенебельных районов города! Для этого нужно было быть доном Геррой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению