Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Герр cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой | Автор книги - Ольга Герр

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Он входил в палатку с намерением наказать жену за поведение в лесу, но едва посмотрел на нее, как гнев улетучился. На Эльвенг невозможно злиться!

Когда Аршер увидел обнаженную Эльвенг, у него сбилось дыхание, пересохло в горле и штаны стали тесными. Перед ним стояла самая красивая девушка, какую он только встречал. Само совершенство. От нежной кожи в капельках воды до распущенных золотых волос. От чувственных губ до чуть вздернутого носа. От тонкой талии до янтарных глаз, что вечно смотрят на него с неудовольствием. Даже в этот раз, особенно в этот раз.

Ночной прохладный воздух и тот не остудил Аршера, хотя он выскочил из палатки в одном исподнем. Одежду держал в руках, но надевать не торопился. Пусть сначала ветер охладит разгоряченное тело.

Похоже, опять придется снимать напряжение самому. Аршер усмехнулся, вспомнив шутку Эльвенг про левую руку. А его жена не из скромниц. В ней чувствовался такой внутренний огонь, что у Аршера дыхание перехватывало всякий раз, когда он представлял, какая она в постели. Пылкая, дикая, необузданная.

Рано или поздно его терпение обязательно будет вознаграждено. В этом Аршер не сомневался. Эльвенг станет его полноценной женой и родит ему наследника. А пока азарт охоты тоже приносит удовольствие.

Наконец одевшись, Аршер отправился проверять посты ловчих по периметру лагеря. Где-то на середине пути ему встретился Рэйф.

— Не ожидал тебя увидеть, — произнес друг. — Разве ты не должен резвиться в постели с красавицей женой?

В ответ Аршер поморщился.

— Она не пустила тебя на супружеское ложе? — поддел Рэйф. — Кто бы подумал, что юные аристократки так обидчивы.

— Между прочим, про мешок сказал ты, а отдуваюсь я, — заметил Аршер.

— Хочешь, чтобы я извинился перед твоей женой? Я могу.

— Сам разберусь, — махнул рукой Аршер.

Болтая, они вместе проверили посты. Ночь Аршер провел в дозоре, а утром лагерь свернули, и все отправились в обратный путь во дворец.

По дороге король жестом подозвал Аршера к себе. Подъехав ближе, Аршер пустил своего коня рядом с королевским. Разговор предстоял сложный. Охота прошла совсем не так, как ожидалось. Сразу два провала. И в обоих повинна жена Аршера. Хорошо, про второй раз Бенедикт ничего не знает и винит сына.

— Мне очень жаль, ваше величество, что принц остался без Дара, — произнес Аршер.

— Ты в этом не виноват, — качнул король головой. — Годвин сам лишил себя Дара своей неосторожностью. Что действительно жаль, так это то, что наследник именно он. Из Рэйфа вышел бы лучший король, но он, увы, лишь приемный сын.

Аршер слушал, не перебивая. Его величество не склонен к откровенности, но поведение сына на охоте явно выбило его из колеи.

— И все же наследнику необходим Дар, — добавил король.

— Мы повторим охоту, как только все уляжется, — кивнул Аршер. — Магические животные успокоятся, и мы снова загоним единорога.

— Он будет осторожен еще долгое время, — поморщился король. — Мы не можем ждать. Найди Годвину кого-то попроще. В конце концов, он сам упустил своего единорога.

— Принц будет недоволен.

— Как и мы, — кивнул король. — Но иного выхода нет.

— Будет исполнено, — склонил голову Аршер, про себя радуясь, что одной проблемой меньше.

Но король тут же напомнил:

— Ты упустил жар-птицу. А значит, у нас осталась только твоя жена с ее Даром бессмертия. Она должна вылечить принцессу.

— Эльвенг попробует, — кивнул Аршер.

Разговор принял тот самый неприятный поворот, которого он опасался. Сейчас нужно быть предельно осторожным в выборе слов.

— Ради тебя мы дадим ей шанс, — заявил король. — Но если она не справится, заберем ее Дар для нашей любимой дочери. Мы все сказали.

Этого Аршер опасался больше всего. Забрать у человек Дар можно, но это неизбежно скажется на нем. Человек либо умрет, и это, пожалуй, лучший из возможных вариантов. Либо сойдет с ума, что намного хуже. Такой участи Эльвенг он не желал.

— У нее получится, — вступился Аршер за жену.

— Нам отрадно видеть, как ты веришь в нее. Будем надеяться, ты прав. Ты в курсе, Аршер, что Южное королевство прислало к нам послов? Они просят одолжить им твою жену. Князь Юга рассчитывает избавиться от своего необычного недуга с помощью Дара жар-птицы.

Аршер видел делегацию из Южного королевства, но не догадывался, что они явились за его женой. Весть о Даре Эльвенг облетела все три королевства. Теперь она — самый желанный трофей во всех концах этого мира.

О князе Юга Аршер тоже слышал. Его еще называли Темный Князь. Разные странные слухи ходили о нем. Люди болтали, будто в молодости Князь случайно убил на охоте самку грифона, и грифон отомстил ему за гибель спутницы, наделив Даром, а вместе с ним и вечной тоской по погибшей.

Грифоны — однолюбы, потому они и символ вечной любви. Потеряв своего спутника, они обречены на вечные страдания. Так и с ума сойти недолго. Злые языки поговаривали, что именно это и произошло с Князем. Сколько лет прошло, а тоска и отчаяние все сжирают его изнутри, как гниль — спелое яблоко.

— Вы собираетесь отдать Эльвенг Князю? — напрягся Аршер.

— Кем ты нас считаешь? — нахмурился король. — Мы не торгуем своими подданными, а потому ответили послам вежливым отказом. Но ты должен понимать, что это неизбежно приведет к конфликту. А ведь мы уже не одну сотню лет сохраняем нейтралитет с Южным королевством. Если мы ввяжемся в войну, то должны понимать, ради чего рискуем.

Другими словами, Эльвенг должна быть полезна, чтобы за нее воевали — перевел для себя Аршер. Но пока она никак себя не проявила. И это плохо.

— Вы не пожалеете о своем решении, ваше величество, — заявил Аршер.

— Очень на это надеемся, — кивнул король и взмахнул рукой, отпуская Аршера.

Он придержал коня, а его величество поехал вперед. Король все сказал, а значит, разговор окончен.

Аршер нашел взглядом жену. Она ехала с гордо выпрямленной спиной, уверенно держась в седле. Поблизости никого не было, но губы Эльвенг шевелились, она с кем-то говорила. Общается с призраком… Аршер поморщился. Надо как можно скорее избавиться от этой Аннабель. Она может все испортить.

Он отложил серьезный разговор с Эльвенг до тех пор, пока они останутся наедине в их спальне. Не факт, что жена пустит его ночевать, но выслушать его слова ей придется. В конце концов, от этого зависит ее жизнь.

***

На следующий день погода испортилась, а вместе с ней испортилось настроение. Лагерь снялся с места, и мы отправились в обратный путь во дворец. Охота закончилась провалом. Все ехали хмурые и молчаливые, поливаемые сверху мелким дождичком.

Адреналин после охоты спал, и накатила тоска. Я лично думала о том, что никогда не увижу сестер. Смириться с таким непросто.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению