Забытая деревня - читать онлайн книгу. Автор: Лорна Кук cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Забытая деревня | Автор книги - Лорна Кук

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Фредди хранил молчание. Он медленно отпустил ладонь Вероники, нагнулся и рывком взвалил Берти себе на плечо.

— Помогите мне уложить его, — выдавил он, сгибаясь под весом тела брата.

Вероника пошла следом. Она даже не пыталась уберечь голову Берти, бившуюся о перила, пока Фредди, спотыкаясь, с трудом тащил пьяного в спальню. За ними шагала Анна.

Положив Берти на кровать, Фредди обернулся к женщинам, которые остались стоять на пороге спальни. Вероника все еще была в кремовом платье, которое надела к ужину. Вид у нее был мрачнее тучи, а утонувшая в пальто Фредди Анна выглядела совсем маленькой и юной. Женщины держались за руки. Фредди переводил взгляд с одной на другую. Потом плюхнулся на кровать, отчего потревоженный Берти заворочался в забытьи. Испугавшись, что он проснется, Вероника и Анна отступили назад.

— Вероника, что происходит в этом доме? — спросил Фредди.

Вместо ответа она повернулась к Анне:

— На ночь останешься у меня. Там дверь крепче.

Девушка кивнула и направилась к спальне Вероники.

Фредди взглянул на нее с удивлением:

— Крепче дверь? Но зачем, Вероника?

Она закрыла глаза. Прежде чем ответить, ей нужно было собраться с мыслями. Фредди тем временем принялся изучать спящего.

— Берти здорово грохнулся. Думаешь, он не пострадал? — обернувшись, Фредди вопросительно посмотрел на Веронику.

Та попыталась сдержать слезы, но эмоции, накопившиеся из-за агрессии Берти, грядущей реквизиции поместья и неудавшегося побега, взяли верх. Нервы не выдержали, и слезы, которые она до сих пор прятала, хлынули наружу. Она прижала ладонь ко рту, но заглушить горькие рыдания было невозможно.

Фредди подошел к Веронике и обнял ее, хотя краем глаза продолжал следить за Берти. Вероника продолжала рыдать, а Фредди гладил ее по волосам. Его прикосновение было таким чудесным, таким успокаивающим, что Вероника позволила себе прильнуть к Фредди. Что он сейчас думает о ней? Что она пала на самое дно. Какой жалкой она, наверное, выглядит в его глазах: испуганная до смерти, одинокая, и никого нет рядом, кроме горничной. Веронике отчаянно хотелось, чтобы он не думал о ней плохо. Но она и сама ничего хорошего о себе не думала. Уже нет.

Фредди мягко отстранился от нее, и она сразу же почувствовала себя всеми покинутой. Он посмотрел ей в глаза, и в его взгляде было столько жалости, что Веронике стало совсем невыносимо. Но потом выражение лица Фредди стало мягче, и он погладил Веронику по щеке. Она закрыла глаза и, вопреки нарастающему чувству вины, наслаждалась его прикосновением. От ощущения близости у Вероники невольно перехватило дыхание, хотя она знала, что надо остановить Фредди. Нельзя его так мучить.

Он прошептал ее имя. Вероника открыла глаза, и он медленно склонил к ней голову. Его лицо теперь было совсем рядом, а потом Фредди нежно поцеловал ее.

Мысли у нее смешались, тело словно пробил электрический разряд. Фредди бережно обнимал ее, продолжая целовать — все быстрее, все крепче. Она почувствовала всю силу его страсти и ответила ему тем же. У Вероники не было времени разбираться, почему любовь снова вспыхнула после стольких лет. У нее не было времени радоваться, не было времени ни на что.

Берти зашевелился у нее за спиной. Вероника отскочила от Фредди и развернулась. В глазах у нее стоял ужас. Но Берти продолжал спать. Они вели себя совершенно безрассудно. Сейчас она даже не верила, что поцелуй ей не примерещился. Фредди, должно быть, просто хотел утешить ее. Им двигала жалость. На большее Вероника не смела надеяться. Не смела признаться даже самой себе, что это была любовь.

Берти засопел и перевалился на другой бок, пребывая в блаженном неведении. Вероника повернулась к Фредди. Страдальчески сморщившись, он тер лоб рукой.

— Прости меня, — пробормотал он. — Прости. Не стоило… Мне жаль.

Вероника прижала пальцы ко рту. В том месте, где их губы соприкасались, до сих пор разливалось приятное и знакомое тепло. Любовь к Фредди, которую она считала давно угасшей, вернулась снова. Вероника посмотрела на него и выдавила единственную фразу, на которую сейчас была способна:

— Пожалуйста, не беспокойся. — Собственный голос показался ей безжизненным и словно бы чужим.

Фредди с несчастным видом не отрывал взгляда от пола. Он лишь слабо кивнул Веронике в ответ, и она отправилась к себе в спальню.


Утром Фредди проснулся в неестественно блаженном настроении. Драматические события прошлого вечера еще не улеглись у него в сознании. Однако безмятежность пробуждения скоро сменилась гнетущей тревогой. В Тайнхем-хаусе происходило нечто недоброе, и это по-настоящему пугало. Да еще вчерашний поцелуй. Вероника ему не принадлежит и никогда больше принадлежать не будет. Ему не следовало этого делать. Не следовало ее целовать. Он поступил безответственно и глупо. Более того: даже счастье, которое доставил ему поцелуй, было неправильным.

Фредди умылся, оделся и спустился в холл. Потом негромко постучал в спальню Вероники, но ему никто не ответил: за дверью было тихо.

В столовой он увидел Анну.

— Доброе утро, сэр. Если вы желаете поесть, завтрак еще теплый. — Анна указала на буфет.

Фредди умирал с голоду, но его тревожило, куда подевалась Вероника. Его тянуло сразу же отправиться на поиски, но, учитывая вчерашние события, она могла избегать его.

— Анна, а ты сама как?

— Все хорошо, сэр. Спасибо, что спросили. Я повесила ваше пальто на место.

Фредди в изумлении покачал головой. Как будто вчерашней выходки Берти и не было вовсе.

Фредди положил себе копченой рыбы с рисом и налил эрзаца, который нынче повсеместно заменил кофе. Он присел за стол, но есть не стал, нервно теребя ручку кофейной чашки.

Несколько мгновений спустя появился Берти и сразу направился к еде.

— Я так понимаю, что газету мне не принесут, — с недовольством высказался он.

Фредди от изумления даже опешил. После вчерашнего брат вел себя как ни в чем не бывало.

— Чертовы слуги, — буркнул он.

— Что ты вытворял вчера, Берти? — не выдержал Фредди. — Когда я вернулся, ты устроил возню наверху, в крыле для прислуги. Я и сам был нетрезв, но ты перешел все границы!

Берти отложил вилку с ножом и в упор посмотрел на брата. Глаза у хозяина дома были воспаленные, с красными прожилками, лицо побледнело и припухло. Фредди заерзал на стуле.

Анна принесла свежий кофе.

— Подать вам что-нибудь еще? — справилась она, старательно избегая смотреть на своего работодателя.

Оба мужчины покачали головой. Фредди поймал на себе настойчивый взгляд Анны. Он вопросительно посмотрел на нее, а потом покосился на брата, убеждаясь, что тот ничего не видел. Вскоре Анна вышла из столовой, прижимая к себе пустой кофейник.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению