Тут Мелисса почувствовала, что подошедший сзади Гай наблюдает за ней. Она оглянулась через плечо.
— На этой кухне бабуля пыталась научить меня готовить, — сообщил Гай с ностальгией. — Но не смогла. Или это моя вина. Я до сих пор ужасно готовлю.
Мелисса засмеялась, а Гай, порывшись в кармане, извлек оттуда список и нахмурился.
— Вы не могли бы собрать указанные тут вещи? Ну, нижнее белье и прочее. Мне немного неловко рыться в бабушкином комоде.
Мелисса улыбнулась и, проходя мимо Гая, взяла у него из рук бумажку со списком.
— Ее спальня — первая дверь слева! — крикнул он ей вслед.
Гай отправился в гостиную, чтобы отобрать книжки для чтения, а Мелисса принялась медленно обследовать спальню. На тумбочке рядом с кроватью стояли снимки юного внука и черно-белый портрет одетого в форму британской армии мужчины, неуловимо напоминающего Гая, — видимо, его деда.
Мелисса выдвинула ящики комода и достала вещи, указанные в списке. Открыв дверцы гардероба, она обнаружила там мохнатый розовый халат, свернула его и положила на кровать, чтобы потом забрать с собой в больницу. Следующей по списку шла писчая бумага, но ее нигде не было видно. Зато на полке стояла шкатулка кремового цвета, и Мелисса из любопытства заглянула в нее — вдруг там лежат какие-нибудь тайные реликвии. Внутри обнаружилось несколько детских локонов, перевязанных ленточками, стопка почтовых открыток из разных городов Британии, а также свидетельства о рождении и браке и старые погашенные паспорта. Это были вещицы, сохраненные на память. Мелисса наугад взяла черно-белую открытку из замка Инвернесс. Там, где обычно пишут пожелания, было пусто. На обороте стояло только имя и адрес Анны и год выпуска: 1949. Мелисса посмотрела другие открытки: за 1950 и 1951 годы, потом по одной за каждый год вплоть до 1970-го. Все пустые. Там были и другие открытки, но Мелисса услышала, как кашлянул Гай, и, быстренько запихав все обратно, чуть ли не зашвырнула шкатулку обратно на полку. Ей очень не хотелось, чтобы он увидел, как она сует нос не в свои дела.
Когда Мелисса вышла из спальни, Гай уже стоял с пакетом в дверях. Он присовокупил находки Мелиссы к своим, и они отправились в больницу.
— Бабуль, это Мелисса. Мелисса, это моя бабушка Анна.
— Здравствуй, дорогая. Рада познакомиться, — произнесла Анна. От улыбки у нее собрались лучики морщинок возле внешних уголков глаз. — Как видишь, положение у меня не из приятных. — Анна подмигнула: морщинистое веко опустилось и медленно поднялось. Длинные волосы, собранные в свободный узел на затылке, были совсем седыми, но Мелисса смогла разглядеть в этой пожилой женщине черты семнадцатилетней девушки, которая глядела на нее со снимка на выставке.
Мелиссе она сразу понравилась.
— Я надеюсь, вы не возражаете против моего присутствия. Мы Гаем познакомились пару дней назад на открытии Тайнхема.
— Знаю, дорогая, — ответила пожилая дама. — Он только об этом и говорит.
— Бабуля! — воскликнул Гай, словно пристыженный школьник.
Однако Мелисса не поняла намека.
— Знаете, Тайнхем и правда очень необычное место. Я сама ни о чем другом не могу думать с тех пор, как побывала там.
Анна лукаво улыбнулась и склонила голову набок.
— Мы привезли вещи, которые ты просила, — поспешно вставил Гай.
— У вас что-нибудь болит? — спросила Мелисса. — Может, вам еще что-нибудь нужно?
— Нет-нет. Меня накачали по самые уши. На самом деле все просто чудесно.
Мелисса засмеялась.
— Ну так как тебе Тайнхем? — улыбнулась Анна.
— Великолепно. Я нигде не ощущала такой удивительной атмосферы, даже невзирая на туристов. Мы побывали в Большом доме. Гай рассказывал, что вы там работали.
— Неужели? — Анна вдруг помрачнела и уставилась на белые простыни. Боюсь, у меня не слишком радостные воспоминания о Тайнхем-хаусе. Я скучаю по деревне и своему дому, по воскресным службам в церкви, по друзьям, которых раскидало по разным уголкам страны. Но только не по Большому дому… Здание красивое, тут не поспоришь. Но место нехорошее… как оказалось в итоге.
Гай и Мелисса переглянулись.
— Почему? — спросил Гай и потянулся к передвижному столику, чтобы налить бабушке стакан воды.
— Владелец был человек весьма неприятный. Спасибо, дорогой, — сказала она и, взяв стакан у внука, отпила из него.
— Для вас? — уточнила Мелисса.
— Для всех, — откликнулась Анна. — Но что уж теперь…
Мелисса выразительно покосилась на Гая, подталкивая его продолжить расспросы.
— Знаешь, ба, тут такое дело… Это может показаться странным, но Мелиссу кое-что беспокоит насчет леди Вероники.
— Что именно? — Анна приветливо улыбнулась, прежде чем сделать еще глоток воды.
— Даже неловко спрашивать о такой чепухе, — заговорила Мелисса, — но на снимке, выставленном в церкви, она выглядит немного странно, как будто боится.
Анна замерла; ее губы коснулись края стакана, но пить она не стала.
— На стендах есть информация о том, что стало с каждой из семей и где они осели, — продолжила Мелисса, — но про леди Веронику и ее супруга нет ни слова. Пожалуй, мне хотелось убедиться, что у нее все сложилось нормально. Я только и думаю что о ее странном взгляде на той фотографии. Ну не знаю, — смутилась она, — может, мне только почудилось. Не обращайте на меня внимания.
— У нее все было хорошо. — Голос у Анны вдруг стал неестественно спокойным.
— Ты не знаешь, что с ней случилось? Куда она направилась? — спросил Гай.
— Какое-то время хозяева жили в Лондоне, а потом переехали. Время от времени леди Вероника давала о себе знать. Писала. Правда, без подробностей. Но дела у нее шли хорошо.
— Уф! воскликнула Мелисса. — Отлично.
— Бабуль, это все немного необычно. А как они умерли?
— Умерли? — Улыбка слетела с лица Анны.
— Но ведь Стэндиши не могут быть до сих пор живы? — смутился Гай. — Иначе им сейчас было бы больше ста лет.
— Не уверена. Они были ненамного старше меня. Леди Вероника покинула Тайнхем в двадцать с небольшим. Мне стукнуло семнадцать. Впрочем, скорее всего, их обоих уже нет в живых, — заключила Анна и добавила: — Эта чаша никого не минует.
Гай нахмурился.
— Но ты не знаешь точно, как они умерли — от несчастного случая или чего-нибудь в этом роде?
— Нет. — Анна покачала головой. — Я давно потеряла с ними связь.
Камерон задумчиво кивнул.
— Наверное, скончались от старости, — предположила Анна.
Гай сразу перестал кивать.
— Ну нет. Не может быть. Тогда они дожили бы до восьмидесятых или девяностых годов. Записи тех времен хорошо сохранились, их можно легко отследить.