— Дорогая, ты наверняка заметила отсутствие некоторых своих вещей, — бесстрастно обратился он к жене.
— Да. — Веронику передернуло от его фальшивого обращения. Она сжала челюсти и приготовилась к неизбежной мерзкой лжи. — И где же они?
— На пути в Лондон, — как ни в чем не бывало ответил Берти. На лице у него мелькнуло подобие улыбки. — Незачем тянуть до самого конца. Почти все мои вещи тоже отправлены. Я попросил Ребекку распорядиться. Оставил только то, что понадобится нам в ближайшие дни.
— А мои драгоценности и меха? Их тоже нет.
— Они ведь тебе и не нужны? — Берти говорил невинным тоном. — Драгоценности я положил в банк, им там самое место. Я считаю, что в лондонском доме небезопасно. Он слишком уязвим для бомбежек и мародерства, когда люди без разбору берут чужое. — Он пристально посмотрел на Веронику. Она тут же вспомнила про часы на камине у нее в спальне, те самые, которые решила оставить здесь, и приготовилась к дальнейшим нападкам, но последовала лишь осуждающая тишина.
Трапеза прошла в молчании. Вероника бесцельно ковыряла еду на тарелке, Берти опустошал один бокал за другим и требовал принести еще вина. Вероника потеряла счет выпитым им порциям.
Когда ужин закончился, Берти откинулся на спинку стула, наблюдая, как Анна убирает тарелки. Вероника встревожилась, заметив, как он остекленевшим взором следит за каждым движением Анны.
— Портвейн? Сигары? — предложил Берти, не отрывая взгляда от горничной.
— Ну ты и ловкач. Как тебе удается все это доставать? — удивился Фредди, но Берти не удостоил его ответом. — Нет, спасибо, — продолжил младший брат. — Я, пожалуй, пройдусь до паба. Может, встречу там Уильяма или кого-нибудь еще из старой компании. Хотя они, скорее всего, на фронте. Давненько мы не виделись.
Услышав имя брата Анны, Вероника вскинула голову.
— Фермеры почти все на месте. У них бронь, — произнес Берти заплетающимся языком. — Боюсь, точно я не смогу сказать, кто из них еще здесь. И зачем тебе общаться с ними? — Его лицо исказила гримаса отвращения.
Вероника бросила на Анну извиняющийся взгляд, а Фредди улыбнулся:
— Когда-то мы с ними дружили.
— Бог знает почему, — сказал Берти и налил себе еще вина.
Входная дверь с грохотом захлопнулась. Из столовой Вероника слышала, как скрипит гравий под ногами направляющегося в деревню Фредди.
— Ты же знаешь, что я не люблю, когда ты куришь. — В голосе Берти слышалось осуждение. — Ты думала, я не замечу?
— Я не курила, — солгала Вероника. — Это Фредди курил, а я…
— Не лги мне, Вероника. Я чую дым. Запах остается.
Вероника промолчала. Она предпочла бы закрыть глаза, сосчитать до пяти и, успокоившись, соврать получше. Но боялась, что муж бросится на нее, как в прошлый раз. Вероника решилась посмотреть ему в глаза. Берти мрачно уставился на нее. Казалось, он собирается зарычать: верхняя губа чуть вздернулась, обнажая зубы.
— Я пытался зайти к тебе сегодня. Но не смог.
Это был не вопрос. Вероника решила проигнорировать реплику мужа, но он не отставал:
— Похоже, ты не услышала меня.
— Я принимала ванну, — сказала она.
— Так ты слышала?
— Я…
Он перебил ее:
— Повариха задала мне вчера любопытный вопрос. — У Вероники перехватило дыхание, а Берти продолжил: — Она поинтересовалась, понадобится ли мне книжка с карточками и буду ли я сопровождать тебя в… как она выразилась… твоей краткой поездке. — Берти наклонил голову: — Куда ты собиралась, Вероника?
— Никуда, — сдержанно ответила она, сжав кулаки на коленях и приготовившись к нападению. Она чувствовала, как кровь отлила от лица, и с трудом выдерживала взгляд мужа.
— Я уверен, так и есть. Повариха просто ошиблась. Позже я снова к тебе зайду, Вероника. На этот раз, надеюсь, ты откроешь мне. Я ожидаю, что ты исполнишь свой долг.
Вероника смотрела, как муж, осушив бокал, наливает себе еще и продолжает потягивать вино. Если повезет, он наберется до такого состояния, что ничего не сможет в постели. Последние месяцы, когда Берти все больше погружался в алкогольный ступор, это стало для нее спасением. Пусть напивается. Она не собирается останавливать его. Это только к лучшему. Пусть накачивается вином до изнеможения. Она была готова терпеть ненависть и злобу Берти и даже могла смириться с кулаками, не всегда достигавшими своей цели, когда он спьяну бросался на нее. Но больше всего Вероника боялась его садистских сексуальных привычек. Эти ужасные вещи, которые он желал делать с ней, которых требовал от нее… Лучше умереть. Не укладывалось в голосе, что можно преднамеренно и с таким ожесточением причинять боль собственной жене, но Вероника давно перестала гадать, чем заслужила такое обращение.
Берти неожиданно поднялся, и Вероника, отодвинув стул, приготовилась принять наказание за свой промах с карточками. Но Берти, не сказав ни слова, заплетающимся шагом направился в кабинет.
Веронике оставалось продержаться несколько дней, а потом она навсегда покинет его.
Если не появится других препятствий.
Вероника прошла в свою спальню и, достав ключ из кармана, решительно заперла за собой дверь. Все это время за громкими ударами сердца она пыталась расслышать, не раздаются ли в коридоре шаги мужа.
Она больше не позволит ему прикасаться к себе. Ни сегодня, ни впредь. Сама мысль о близости с Берти вызывала у нее отвращение и даже более того: пугала до смерти. Вероника остановит его, даже если это будет стоить ей жизни.
Несколько часов спустя Фредди и Уильям нетвердой походкой вышли из паба. Брат Анны делал безуспешные попытки поддержать старого приятеля. Оба немало выпили.
Фредди прислонился к каменной стене старого паба и, напевая себе под нос «Мы встретимся снова» Веры Линн, вытащил из кармана портсигар и зажигалку. Прикурив сразу две сигареты, одну из них он протянул в темноту Уильяму. Тот предупреждающе замахал руками, оборвав пение старшего друга.
— Тут нельзя зажигать свет. Затемнение. А вдруг нас увидят? Оттуда. — Уильям ткнул пальцем в небо.
Фредди помахал над головой тлеющей сигаретой.
— Не, оттуда они ни черта не разглядят. Мы как иголка в… в чем-то. Не помню в чем.
— Я ужасно рад тебя видеть, — заявил Уильям.
— Неужели? Кто бы мог подумать, — пошутил Фредди.
— Бродяга вернулся, — засмеялся Уильям.
Фредди затянулся и, сложив губы трубочкой, начал пускать колечки дыма.
— Ты слишком долго отсутствовал, — заметил Уильям. — Тебя тут не хватало.
— Сомневаюсь, но ценю твою любезность.
— Почему ты избегал нас? — закинул удочку Уильям. — Это из-за нее? Из-за них?