Джейсон покачал головой:
— Никогда не слышал о таком.
— Я тоже, — прибавил Рик.
— Книжечка совершенно нечитаемая, — продолжала Анита. — Записи в ней зашифрованы с помощью какого-то кода. Того самого, какой использовал Улисс Мур… Вот я и приехала сюда, чтобы привезти ее вам.
— Следуя указаниям этого… переводчика, — проговорил Рик.
— Очень путаные указания, — заметил Джейсон.
— Совершенно верно, — сказала Анита. — Он как будто не хотел… или не мог объяснить понятнее.
Мальчики кивнули.
— Так или иначе, вот она. — Анита достала из рюкзака записную книжку Мориса Моро, положила себе на колени, но не открыла. — Переводчик считает, что для расшифровки необходим какой-то «Словарь забытых языков».
— Для этого достаточно подняться ко мне домой, — сказал Джейсон.
— Но только в том случае, если ты переболела коклюшем, — предупредил Рик. — А то лучше мы сами сходим за ним.
— Покажи, пожалуйста, как это выглядит, — попросил Джейсон, указывая на записную книжку.
Анита провела по ней рукой и со вздохом проговорила:
— Есть тут еще одна особенность…
И коротко рассказала о загадке с картинками, которые то появляются, то исчезают.
Глава 14
КОГДА ИСЧЕЗНУТ ПЧЕЛЫ
В газетах писали, что весна в этом году поздняя. А на самом деле не совсем так. Жара наступила очень рано, из-за чего раньше времени распустились почки на деревьях и первые цветы. А потом полил непрерывный дождь, похолодало, и все испортилось. Клумбы в саду виллы «Арго» стояли залитые водой. От окоченевших от холода петуний остались только сухие скелеты. А пышные кусты сорняков душили все другие цветы.
— Ох, не удастся спасти их! — решил Нестор, отбрасывая ненужную тяпку. — Кто бы помог мне?
Он выпрямился, растирая поясницу. Давал знать себя возраст, а также погода — он чувствовал, что скоро снова пойдет дождь.
Садовник виллы «Арго» погрузил инструменты в тачку и покатил ее к сараю в глубине сада. Легкий ветер шумел в листве, высокий ясень почти накрывал крышу дома, жужжали насекомые, летавшие с цветка на цветок.
— Слишком мало пчел, — решил старик, толкая тачку. — Слишком мало пчел…
Исчезнут пчелы — не будет опыления цветов, не вырастут новые растения, не станет пищи сначала для травоядных, а потом и для плотоядных животных. И в результате через несколько лет наступит конец света. К этому пессимистическому выводу не сам Нестор пришел. Это Альберт Эйнштейн сказал: «Если погибнут пчелы, то через четыре года погибнет все человечество».
— Одно небо знает, как он оказался прав, — проворчал Нестор, совсем упав духом.
И тут увидел Джейсона и Рика, а с ними незнакомую девочку.
Приезжая.
«Приезжая — значит, опасная», — произнес про себя садовник и решил укрыться за деревом.
Но Джейсон уже увидел его, и маневр не удался.
— Очень приятно, господин Нестор. Я — Анита Блум, — сказала приезжая девочка, очаровательно улыбаясь.
Старый садовник пробурчал что-то вместо ответа, коротко взглянув на нее. Стройная, хорошенькая англичанка. Что она тут делает?
— Хотите помочь мне с петуниями, ребята? — спросил он. — Или привести в порядок клумбы? Тогда сразу же и принимайтесь за работу!
— Мы пришли не помогать тебе, Нестор, — ответил Джейсон. — Нам нужна твоя помощь.
Садовник пожал плечами и, толкнув тачку, пошел дальше.
— Я правду говорю, — продолжал мальчик. — Тут такое странное дело. Записная книжка.
При этих словах садовник виллы «Арго» остановился, стараясь скрыть тревогу.
— Покажи, Анита, — обратился Джейсон к девочке.
Та достала из рюкзака небольшую записную книжку в темной обложке. Увидев ее, Нестор ощутил сильнейшую боль в спине. Он сразу узнал ее, но отчаянно постарался скрыть охватившее его волнение, и все же его глаза невольно округлились.
— Морис Моро… — проговорил он, хотя Анита не открывала записную книжку.
— Ты знаком с ним? — поинтересовался Джейсон.
— О да, знаком.
Он очень хорошо знал его. И у него имелся другой экземпляр этой записной книжки. Когда же Нестор увидел ее у ребят, его старое сердце забилось так часто, что пришлось опереться на тачку.
— Где вы нашли ее? — спросил он.
— В доме Мориса Моро.
— Но он…
— В Венеции.
Садовник взглянул на Джейсона, перевел взгляд на Рика и наконец посмотрел на девочку:
— Ты из Венеции?
— Да, — кивнула Анита.
— И как же ты добралась сюда?
— Благодаря другим книгам, которые написал Улисс Мур, — вместо нее ответил Джейсон.
Нестор опять округлил глаза:
— Что ты сказал?
Услышав от ребят историю про переводчика и сундук с дневниками, Нестор не мог поверить в то, что произошло.
Его дневники опубликованы.
— Идите в мой дом, — велел он ребятам. — Приду через десять минут.
Он забыл про свою тачку и, прихрамывая, поспешил на виллу «Арго».
— Госпожа Кавенант? — позвал Нестор, постучав в стекло. — Можно?
Не получив ответа, он открыл дверь и вошел. На веранде было прохладно и темно. На белых диванах перед камином явно кто-то лежал недавно, глядя на огонь. Чуть дальше статуя рыбачки созерцала море под утесом.
Нестор ласково коснулся ее, прошел к лестнице, где на него сурово смотрели со стены прежние владельцы виллы «Арго», и направился в кухню.
— Госпожа Кавенант? — снова окликнул он, остановившись на пороге.
Госпожа Кавенант только что закончила убирать со стола и теперь насыпала молотый кофе в кофеварку. Господин Кавенант погрузился в чтение спортивного номера «Таймс», но все же заметил появление садовника.
— А… добрый день, Нестор! — приветствовал он его, опуская газету. — Очень вовремя. Выпьешь кофе?
— Спасибо, господин Кавенант, но кофе уже много лет запрещен мне… Госпожа…
— Привет, Нестор.
Господин Кавенант предложил старику сесть, но тот вежливо отказался и спросил, как себя чувствует Джулия.
Температура у девочки спала, еще оставался кашель, но самое худшее уже миновало.
— Хорошо, — сказал садовник.
— Ты что-то хотел спросить, Нестор?
Тот вздохнул и признался: