Затерянный город - читать онлайн книгу. Автор: Улисс Мур cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Затерянный город | Автор книги - Улисс Мур

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Тут Анита и поняла, что добралась наконец до Килморской бухты.

Глава 13
СЧАСТЛИВАЯ ВСТРЕЧА
Затерянный город

Джейсон бежал со всех ног по дороге между холмами. Его словно преследовал сигнал машины госпожи Бертильон. Тело ныло от ударов братьев Флинт.

У самой вершины холма он остановился, чтобы перевести дыхание, и направился в лес, где растет кислица.

Ему показалось, будто слышны голоса этих негодяев.

— Проклятие! — рассердился он. — Выходит, преследуют меня…

От боли в груди он невольно согнулся пополам. Ныла спина.

Но самое главное, он страдал от уязвленной гордости: пришлось бежать, и он не смог преподать этим хулиганам урок, какого те заслуживали.

Джейсон стал довольно быстро подниматься по холму, но не бежал. Главное сейчас — подальше уйти от преследователей. И нужно придумать, как это сделать.

А сколько времени?

Он не слышал, чтобы колокол церкви, где служит отец Феникс, пробил половину второго.

«Так или иначе автобуса ждать не приходится», — решил мальчик и почувствовал что-то влажное на губе. Оказалось, она рассечена.

И Джейсон поспешил дальше.

Он рассчитывал найти тропинку, ведущую в Килморскую бухту или хотя бы к вокзалу на окраине города. Ни к чему, разумеется, все дальше взбираться на холмы и делать по ним большой круг, чтобы выйти к вилле «Арго». Но существует ли эта тропинка, которую он ищет?

Он решил поискать ее еще минут десять, потом срезать дорогу, то есть отправиться прямиком через лес и поля.

И тут он обернулся на какой-то шум — не братья ли Флинт догоняют его? — но никого не увидел.

Прибавил шагу.

И снова услышал какой-то шум. Он повторился.

Джейсон пошел медленнее, пытаясь понять, что это такое, откуда доносятся эти звуки, и вскоре вышел на цветущую поляну, откуда виднелись часть залива и дома на берегу. Вилла «Арго» находилась в противоположной части залива, намного ниже, и это означало, что Джейсон слишком далеко забрался на холмы, окружающие залив.

Он решил, что, пожалуй, нужно вернуться и найти дорогу получше.

— Осторожно! — услышал он крик позади себя. — С дороги!

Он едва успел обернуться. Увидел незнакомую девочку, которая неслась на него на скорости, и отскочил в траву, покатившись по ней в сторону.

Велосипед пролетел в нескольких сантиметрах от него и упал невдалеке.

Джейсон поднялся.

— Эй! Это еще что такое!.. — возмутился он.

Черноволосая девочка лежала ничком рядом с велосипедом, колеса которого еще крутились.

Джейсон тут же сменил тон и, подойдя к ней, спросил:

— Ушиблась?

Девочка перевернулась на спину, глядя в небо. Потом перевела взгляд на взволнованное лицо Джейсона.

Она улыбнулась:

— Я была уверена, что собью тебя.

— Все в порядке?

— Как будто… Только почему-то кажется, что деревья поддерживают небо. — Девочка поднялась. — Вот это полет так полет!

— Ничего не сломала?

— Вроде нет. Трава смягчила удар… А ты? У тебя губа рассечена.

Джейсон потрогал губу:

— Да нет, это не потому, что упал. Но… — Он окинул глазами открывавшуюся с холма панораму, потом посмотрел на его вершину. — Можно узнать, что ты здесь делаешь?

— Я просто хотела быстро съехать туда, — ответила девочка и показала на залив внизу и дома на побережье. — Скажи мне только одно: это Килморская бухта, не так ли?

Джейсон почесал затылок:

— Ну да…

И тут девочка подняла к небу сжатые кулаки и громко закричала:

— Я сделала это! Сделала! Я нашла ее! — Затем порывисто обняла Джейсона и, прежде чем тот успел произнести хоть слово, чмокнула его в лоб. — Ты и представить себе не можешь, как я счастлива!

Джейсон совершенно растерялся, глядя на Аниту, которая, попрыгав вокруг него, стала поднимать велосипед. Он не знал, что и думать. Эта девочка, слетевшая с вершины холма, казалась ему совершенно сумасшедшей, но в то же время и удивительно славной. Огромные зеленые глаза, черные волосы, красиво обрамляющие овальное лицо.

— Знаю, что похожу на сумасшедшую, но…

— О нет… Что ты! — Джейсон помог незнакомке поднять велосипед. — Со мной сплошь и рядом такое случается — сбивает какая-нибудь девочка на велосипеде, а потом сразу же целует в лоб.

— Меня зовут Анита, — улыбнулась она и протянула ему руку. Потом приложила палец к губам и внимательно посмотрела не него. — Подожди, не говори, как тебя зовут… Любит иронизировать. Держится уверенно. Вот уже по меньшей мере месяца два как не стригся. Ммм… Ты выше, чем я ожидала, и сейчас, наверное, на пару лет взрослее, но… я уверена, что ты… Джейсон. Джейсон Кавенант!

Изумлению мальчика не было предела. Он откинул волосы со лба, желая получше рассмотреть Аниту.

— Откуда ты знаешь, кто я такой?

— Кавенант! — позвал в это время младший Флинт, появляясь из леса.

Джейсон вздрогнул и обернулся.

— Похоже, не только я знаю это! — сказала Анита, глядя туда же, куда и Джейсон.

Братья Флинт выбежали на поляну и устремились к Джейсону с криками:

— Не уйдешь! Мы поймали тебя, Кавенант!

— Вот дьявол! — выдохнул Джейсон.

Анита посмотрела на троицу, которая спешила к ним, и сказала:

— Забыла еще одну деталь: всегда нарывается на неприятности.

— Послушай… — проговорил Джейсон, — мне некогда объяснять… Эти трое…

— Все понятно. Садись! — предложила Анита, встав на педали.

Джейсон взглянул на велосипед, окинул взглядом луг, спускавшийся под уклон, и крыши домов Килморской бухты. Посмотрел на девочку:

— Это может быть…

— Опасно. Знаю, — кивнула Анита Блум. — Но я не напрасно приехала сюда.


В Килморской бухте колокол пробил два часа дня.

Лежа на кровати, Рик Баннер держал на коленях большую тетрадь в черной обложке, а ручку — во рту. Он записал и зачеркнул не один десяток фраз и теперь совсем уже не надеялся, что удастся осуществить задуманное еще очень давно.

И в самом деле, по меньшей мере пятьдесят страниц в этой черной тетради зачеркнуты и перечеркнуты.

— Дорогая Джулия… — прочитал он вслух. — Ну, это понятно… Твои глаза… — продолжил он, но тут же его внимание отвлекли трещины на потолке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию