Каменные стражи - читать онлайн книгу. Автор: Улисс Мур cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Каменные стражи | Автор книги - Улисс Мур

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

— Хотя здесь так много места, я всё равно в затруднении, — ещё раньше жаловалась она мужу.

И в самом деле. Куда поставить, например, чёрный кожаный диван? В гостиную на место жёлтого? Но на стене висит картина такого же жёлтого цвета, и она совершенно не будет сочетаться с чёрным диваном.

Если же снять картину, то придётся убрать и ковёр. И так без конца… Пока не окажется, что убирать нужно всё. Казалось, каждая вещь на вилле «Арго» помещена сюда для того, чтобы никто никогда никуда не перемещал её.

— Но я должна всё переставить! — воскликнула госпожа Кавенант, выходя на веранду. У двери, открытой в сад, она с наслаждением вдохнула морской воздух, который заставил её на мгновение забыть про всю эту мебель.

Прядка непослушных волос соскользнула со лба и пощекотала нос. Дунув на прядку, она откинула её назад и снова осмотрелась.

— Что же делать? — обратилась она к бронзовой рыбачке, которая спокойно смотрела на мир, как человек, не знающий никаких проблем.

Скрип гальки заставил госпожу Кавенант обернуться.

— Здравствуйте! — приветствовал её Нестор, стоя у ясеня.

— Здравствуйте.

— Начали генеральную уборку?

— Что-то вроде.

— Ну-ну… — едва ли не с насмешкой произнёс садовник, и это насторожило госпожу Кавенант.

Ещё вчера вечером, когда она обнаружила, что её дети с ног до головы вымазаны в саже, ей хотелось серьёзно побеседовать с ним.

— Я как раз хотела поговорить с вами… — начала она.

Нестор сразу же занял оборонительную позицию, ответив:

— Я ничего не знаю о том, что они натворили. И сразу же сказал вам об этом, помните? В мою обязанность не входит присматривать за ребятами. Если у вас есть какие-нибудь замечания относительно деревьев, цветов, парка, я весь внимание.

Госпожа Кавенант улыбнулась.

— Вы читаете мои мысли. Скажите мне только одно: Джейсон и Джулия ещё не свели вас с ума?

— Нет.

— Слава богу…

— Я, правда, не знаю, может, они что-нибудь и сломали в доме, потому что, как я уже сказал, не присматривал за ними.

Госпожа Кавенант вздохнула:

— Кажется, ничего не испортили. Вот только в библиотеке ужасный беспорядок, и кое-какая мебель передвинута.

— Они обследовали своё новое царство.

— Зная Джейсона, могу предположить, что они сочинили по меньшей мере три сотни историй, связанных с каждой из этих вещей. А между тем это настоящая проблема.

— Истории?

— Нет. Вещи. Просто не знаю, с чего начать. Вскоре приедет фургон с мебелью, и… если ничего не сделать, её придётся выгрузить прямо здесь, в парке…

— Отличная идея, — заметил Нестор. — А лучше продайте её. Знаете, раз в месяц в городе устраивается распродажа старых вещей. Ну, а если что-то останется у вас, то я не отказался бы от небольшого кресла для моего домика.

Госпожу Кавенант потрясла такая дерзость, тем не менее она ответила спокойно:

— Совет отправиться на рынок неплох. Попробую продать там всё это барахло, которым дом забит по самую крышу.

После чего, извинившись, удалилась.

Нестор отряхнул зелёные вельветовые брюки и, хромая, поспешил в свой домик. Там он отыскал на столе, заваленном разными вещами, чёрный пластмассовый телефон, нашёл нужный номер и торопливо набрал его.

Леонардо Минаксо ответил после пятого гудка.

— Это я, — произнёс Нестор.

— Привет, старик. Что происходит? Мы столько лет не разговаривали с тобой, а теперь походим на голубков.

— Собирается выбросить мебель.

— Стоп, стоп! Кто собирается выбросить мебель?

— Госпожа Кавенант. Приехал дизайнер из компании «Гомер & Гомер». Я истратил уйму денег, чтобы перевозчики как можно дольше не приезжали. Но, по-видимому, этого оказалось недостаточно.

— Ты истратил уйму денег, чтобы они как можно дольше не приезжали сюда?

— Совершенно верно.

— Ты с ума сошёл…

— Можешь называть это как угодно, только госпожа и господин Кавенант ждут сегодня фургон с мебелью.

— И что дальше?

— Нужно было бы… — Садовник замолчал, и Минаксо терпеливо ожидал его ответа. — Нужно было бы как-то помешать ему приехать сюда.

Леонардо Минаксо вздохнул.

— Объясни толком. Ты хочешь сказать, что это должен сделать я?

— Ну да.

— Как будто мы с тобой по-прежнему добрые друзья?

— Мы никогда не были плохими врагами.

— Это зависит от точки зрения.

— Мы уже говорили об этом. Сейчас речь идёт о том, чтобы не погибали люди.

— Не начинай.

— Или о том, чтобы спасти жизнь человеку, которого укусила акула.

— Я уже высказал тебе всю мою признательность.

— А у меня уже сломана нога.

— Если будешь продолжать в таком духе, рискуешь потерять мою помощь.

— Это значит, ты мог бы оказать её?

— Это зависит…

— От чего?

— Ребята мне понравились, — сказал Леонардо, переводя разговор на другое.

— Мы говорили не о них.

— Но следовало бы поговорить, тебе не кажется?

— Два дня назад ты поднимался сюда на утёс, чтобы заявить мне, что я всего лишь тешу себя иллюзиями…

— И сегодня могу повторить то же. Но, по счастью, тебя отыскали двое действительно замечательных ребят.

— Трое. Ты забыл Баннера.

— Баннера я сам нашёл.

— И наверное, не должен был бы гордиться этим.

— Но не должен и стыдиться. Виновато море. Не я.

— Леонардо, послушай, у тебя одно понимание, у меня другое.

— Мы были так близки к тому, чтобы раскрыть секрет строителей дверей. Очень близки.

— Эта тема закрыта.

— Нам оставалось совершить ещё только одно путешествие.

— Разговор об этом окончен.

— И Пенелопа была согласна со мной!

— Я сказал, что разговор окончен! — вскричал Нестор. — Ты выслушаешь меня, наконец, или нет? Нужно задержать фургон, чтобы он не въехал в город. И я спрашиваю, можешь сделать это? У тебя ещё есть ключи от нашего «Циклопа». Помнишь, где мы спрятали его?

— Конечно.

— Мебель везут из Лондона. Значит, только на той дороге и можно помешать перевозчикам.

— Послушай, старик!

— Что?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению