Шанс на счастье - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Александрова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шанс на счастье | Автор книги - Екатерина Александрова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

В моем голосе слышалась истерика, а внутри все клокотало от гнева. Не смотря на мой менее чем непрезентабельный вид, я чувствовала необычайную уверенность. И мне хотелось вцепиться в волосы Лидии, когда она снова издевательски улыбнулась.

— Я поклялась, что отомщу. И еще не закончила.

Развернувшись на каблуках, она двинулась к двери.

— Нет! — Джордж ринулся за ней, но дверь уже захлопнулась перед его носом.

Я плюхнулась обратно на диван, подбирая под себя ноги. Раздался очередной крик, и Джордж с силой начал колотить в железную дверь.

— Прекрати! — после тщетных попыток остановить его, мне пришлось в буквальном смысле запрыгнуть на него. — Папа! Хватит!

Джордж замер. Он тяжело дышал, я слезла с него и повела к дивану. Усадив его, я отправилась в ванную, находящуюся в комнате, и, намочив полотенце, вытерла им окровавленные костяшки пальцев.

— Давно вы здесь? — тихо спросила я, бережна очищая ранки.

Джордж, зажмурившись, вздохнул.

— После аварии мы попали в больницу. А потом очнулись у Лидии. Когда звонил Джаред, нам пришлось лгать. Во-первых, нас держали под прицелом, во-вторых, мы знали, что он примчится сюда, а этого делать точно не следовало бы.

— Я не понимаю, — покачала головой я. — Джаред ей не нужен, иначе, она бы приказала схватить и его.

— Ей нужна ты, — без обиняков заявил Джордж, прямо глядя мне в глаза. — Но поверь, я не имею ни малейшего понятия зачем.

— Я здесь, почему она не оставит в покое Меган?

Джордж снова поднял несчастный взгляд на меня.

— Поверь, я не знаю.

Безысходность в его голосе убивала. Закусив губу, я поднялась, одернув футболку. Новый крик, раздавшийся на слух намного ближе, чем раньше прервал нашу невеселую беседу. Джордж снова вскочил на ноги, кидаясь к двери, и та распахнулась перед ним.

— С дороги! — прогрохотал мужчина в черном, как пушинку отпихивая Джорджа в сторону. На его плече висело безжизненное тело.

— Нет! — в ужасе закричал Джордж, протягивая руки к жене.

Потрясенная я застыла на месте, не в силах пошевелиться. Но, когда Джордж бережно забрал тело жены их рук бандита и двинулся с ней к дивану, я хотела подойти к ним, когда меня остановила гигантская рука.

— А ты идешь со мной, — прорычал все тот же мужчина, и Джордж резко обернулся, покачиваясь от тяжести тела на его руках.

— Она никуда не пойдет, — заявил он, делая шаг к нам, но я предупреждающе вскинула руку, останавливая его от глупостей.

— Нет, ты должен позаботиться о Меган. Со мной все будет в порядке.

С полминуты мы просто смотрели друг на друга. Джордж с нескрываемым мучением во взгляде, я же — прощалась с ним, зная, что сделаю все, чтобы их отпустили, даже если это означало остаться здесь навсегда. Мужчина нетерпеливо подтолкнул меня к двери, и мы оказались в просторном коридоре. Только ощутив невероятный холод, я осознала, что все еще босиком. Но, не успела я раскрыть рта, чтобы пожаловаться на холод, как передо мной возникла Лидия.

— Скорее, Клафлин, — приказала она, даже не удостоив подчиненного взглядом.

В следующий миг меня снова подняли в воздух. Игнорируя мои возмущенные крики, громила понес меня по коридору. Моей ярости не было предела. Отношение Лидии к своим пленникам поражало своей жестокостью и полнейшим неуважением.

— Опусти меня! — взвизгнула я, и меня бросили на пол, исполняя указание.

Поморщившись от боли, я отшатнулась от бандита, но тот даже не попытался меня тронуть.

— Присаживайся, Джессика, — сладко пропела Лидия, по пятам следующая за мной. Она указала мне на стул, ручки которого были снабжены наручниками. Понимая, что окажусь в неволе в ту же секунду, что сяду на стул, я колебалась, но в конечном итоге плюхнулась на жесткую поверхность. Бандит застегнул металл вокруг моих запястий, и в его глазах на краткий миг блеснуло сочувствие. Фыркнув, я гордо отвернула голову.

— Вот, мы снова встретились, милочка, — Клиффорд расположилась в огромном мягком кресле напротив, скрестив ноги. — Надеюсь, у тебя все в порядке? Как настроение?

— Лучше некуда, — выдавила я, когда тянуть с ответом уже нельзя было.

— Меган не сказала мне, где ты, — будничным тоном сообщила Лидия. — Тебя выдали твои друзья.

О чем она говорит? Внешне я пыталась не показывать свое замешательство, но внутри все кипело от непонимания и раздражения. Никто не знал моего месторасположения, что бы не говорила Лидия. И я ни за что бы не поверила, что Джаред или Дилан могли меня сдать. Они сделали все, чтобы защитить меня, и никогда не поступили бы так подло.

— Мне даже стало интересно, кто же это был, — кисло проговорила я, и Лидия, закинув голову, весело рассмеялась, словно я сказала какую-то забавную шутку.

— Я дам тебе подсказку, — смилостивилась Клиффорд. — Темные волосы, карие глаза… Никого не напоминает?

Я знала, на что она намекает, но отказывалась попадаться на удочку. Дилан не такой. Он не совершил бы предательства.

— Вы лжете, — устало отозвалась я, не намериваясь начинать спор.

— О, нет, милочка, — Лидия встала и, подойдя вплотную ко мне, прошипела. — Можешь не сомневаться. Дилан Картер — единственный, благодаря кому мы тебя отыскали.

— Я не верю ни единому слову, — процедила я, не без ненависти глядя на нее.

— Мой муж каждому, кто служил у него, имплантировал специальный чип, позволяющий отслеживать месторасположение человека, — Лидия снова жестко усмехнулась. — К сожалению, я вспомнила об этом только сейчас и сразу активировала чип. Дилан понятия не имел, что помог нам.

Я не нашлась, что ответить. Мне было абсолютно все равно, каким образом меня отыскали. Единственное, что меня волновало — жизнь моих близких.

— Отпусти их, — попросила я, и Лидия с насмешкой взглянула на меня.

— С чего мне это делать? — иронично скривив губы, спросила она, грациозно усаживаясь в кресло.

— Они не нужны тебе, — я была готова умолять, только бы добиться своего.

— Ошибаешься, милочка. Они-то как раз мне необходимы.

— Зачем?! — вскинулась я, но тут же понизила голос, заметив искорки злобы в глазах собеседницы. — Джаред не на столько глуп, чтобы соваться сюда. Да любому стало бы понятно, что это западня!

Издевательский смех снова наполнил комнату, но я сдержалась от едкого замечания. Мне нельзя было сейчас ухудшать ее настроение. Поэтому я просто ждала.

— Неужели ты думаешь, что какой-то мальчишка — и есть моя цель? — продолжая улыбаться, спросила Лидия, в притворном недоумении качая головой. — Все намного серьезней. И я не отпущу никого из вас, пока не свершится правосудие.

Едва не фыркнув, я отвела от нее взгляд. Какой-то частичкой сердца я даже испытывала к бедной женщине, потерявшей мужа, сочувствие, но не могла искренне пожалеть ее после всех злодейств, причинивших вред моей семье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению